"viso" meaning in Galician

See viso in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈbiso̝/ Forms: visos [plural]
Etymology: From Latin vīsus, vīsum. Etymology templates: {{inh|gl|la|vīsus}} Latin vīsus Head templates: {{gl-noun|m}} viso m (plural visos)
  1. (archaic) vision, seeing, sight, eyesight Tags: archaic, masculine
    Sense id: en-viso-gl-noun-MqdQ75F7
  2. (archaic) vantage point Tags: archaic, masculine
    Sense id: en-viso-gl-noun-Jyfmprw~ Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 38 62
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Viso Related terms: visión, vista

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Viso"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "vīsus"
      },
      "expansion": "Latin vīsus",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin vīsus, vīsum.",
  "forms": [
    {
      "form": "visos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "viso m (plural visos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "visión"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "vista"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "But Achilles could hardly view, because his sight was clouded because of the blood that exits him without measure",
          "roman": "Pero Achilles moy adur podia veer, ca o viso se lle toruaua por la sangre que se lle saya sen mesura",
          "text": "c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto \"Padre Sarmiento\", page 281",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "vision, seeing, sight, eyesight"
      ],
      "id": "en-viso-gl-noun-MqdQ75F7",
      "links": [
        [
          "vision",
          "vision"
        ],
        [
          "seeing",
          "seeing"
        ],
        [
          "sight",
          "sight"
        ],
        [
          "eyesight",
          "eyesight"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) vision, seeing, sight, eyesight"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "38 62",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "when he arrived to one of those high vantage points that are beyond the bridge, he descended with one of those knights he kept with him",
          "ref": "1390, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 806:",
          "text": "quando chegou aos visos altos que som alende da ponte, deceu cõ hũu daquelles caualeyros que leuaua",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "vantage point"
      ],
      "id": "en-viso-gl-noun-Jyfmprw~",
      "links": [
        [
          "vantage point",
          "vantage point"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) vantage point"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbiso̝/"
    }
  ],
  "word": "viso"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Viso"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "vīsus"
      },
      "expansion": "Latin vīsus",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin vīsus, vīsum.",
  "forms": [
    {
      "form": "visos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "viso m (plural visos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "visión"
    },
    {
      "word": "vista"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But Achilles could hardly view, because his sight was clouded because of the blood that exits him without measure",
          "roman": "Pero Achilles moy adur podia veer, ca o viso se lle toruaua por la sangre que se lle saya sen mesura",
          "text": "c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto \"Padre Sarmiento\", page 281",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "vision, seeing, sight, eyesight"
      ],
      "links": [
        [
          "vision",
          "vision"
        ],
        [
          "seeing",
          "seeing"
        ],
        [
          "sight",
          "sight"
        ],
        [
          "eyesight",
          "eyesight"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) vision, seeing, sight, eyesight"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "when he arrived to one of those high vantage points that are beyond the bridge, he descended with one of those knights he kept with him",
          "ref": "1390, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 806:",
          "text": "quando chegou aos visos altos que som alende da ponte, deceu cõ hũu daquelles caualeyros que leuaua",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "vantage point"
      ],
      "links": [
        [
          "vantage point",
          "vantage point"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) vantage point"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbiso̝/"
    }
  ],
  "word": "viso"
}

Download raw JSONL data for viso meaning in Galician (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.