"vaso" meaning in Galician

See vaso in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈba.sʊ] Forms: vasos [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese vaso, from Latin vāsum. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|vaso}} Old Galician-Portuguese vaso, {{inh|gl|la|vāsum}} Latin vāsum Head templates: {{gl-noun|m}} vaso m (plural vasos)
  1. drinking glass Tags: masculine
    Sense id: en-vaso-gl-noun-9JwCdpQK
  2. glassful Tags: masculine
    Sense id: en-vaso-gl-noun-OHj2mgbH Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 4 56 4 27 10
  3. drinking vessel Tags: masculine
    Sense id: en-vaso-gl-noun-87-DMx-Z
  4. vase; urn Tags: masculine
    Sense id: en-vaso-gl-noun-H0OwYXKw
  5. (of a horse) hoof Tags: masculine
    Sense id: en-vaso-gl-noun-khLpyET8

Download JSON data for vaso meaning in Galician (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "vaso"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese vaso",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "vāsum"
      },
      "expansion": "Latin vāsum",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese vaso, from Latin vāsum.",
  "forms": [
    {
      "form": "vasos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "vaso m (plural vasos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "drinking glass"
      ],
      "id": "en-vaso-gl-noun-9JwCdpQK",
      "links": [
        [
          "glass",
          "glass"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 56 4 27 10",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "glassful"
      ],
      "id": "en-vaso-gl-noun-OHj2mgbH",
      "links": [
        [
          "glassful",
          "glassful"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And I bequeath to this monastery my bed, the one I happen to have at the time of my death, and a silver goblet, weighting a mark, and a cup",
          "ref": "1325, E. Portela Silva, editor, La región del obispado de Tuy en los siglos XII a XV. Una sociedad en expansión y en la crisis, Santiago: El Eco Franciscano, page 396",
          "text": "Et mando y conmigo a esse moesteyro a minna cama que eu ouver a ora da minna morte e huun vaso de prata de huun marco ou huna taça",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drinking vessel"
      ],
      "id": "en-vaso-gl-noun-87-DMx-Z",
      "links": [
        [
          "vessel",
          "vessel"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vase; urn"
      ],
      "id": "en-vaso-gl-noun-H0OwYXKw",
      "links": [
        [
          "vase",
          "vase"
        ],
        [
          "urn",
          "urn"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hoof"
      ],
      "id": "en-vaso-gl-noun-khLpyET8",
      "links": [
        [
          "hoof",
          "hoof"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a horse) hoof"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a horse"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈba.sʊ]"
    }
  ],
  "word": "vaso"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "es:Containers"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "vaso"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese vaso",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "vāsum"
      },
      "expansion": "Latin vāsum",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese vaso, from Latin vāsum.",
  "forms": [
    {
      "form": "vasos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "vaso m (plural vasos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "drinking glass"
      ],
      "links": [
        [
          "glass",
          "glass"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "glassful"
      ],
      "links": [
        [
          "glassful",
          "glassful"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And I bequeath to this monastery my bed, the one I happen to have at the time of my death, and a silver goblet, weighting a mark, and a cup",
          "ref": "1325, E. Portela Silva, editor, La región del obispado de Tuy en los siglos XII a XV. Una sociedad en expansión y en la crisis, Santiago: El Eco Franciscano, page 396",
          "text": "Et mando y conmigo a esse moesteyro a minna cama que eu ouver a ora da minna morte e huun vaso de prata de huun marco ou huna taça",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "drinking vessel"
      ],
      "links": [
        [
          "vessel",
          "vessel"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "vase; urn"
      ],
      "links": [
        [
          "vase",
          "vase"
        ],
        [
          "urn",
          "urn"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hoof"
      ],
      "links": [
        [
          "hoof",
          "hoof"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of a horse) hoof"
      ],
      "raw_tags": [
        "of a horse"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈba.sʊ]"
    }
  ],
  "word": "vaso"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.