"tunda" meaning in Galician

See tunda in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈtunda] Forms: tundas [plural]
Etymology: Attested since 1671. Back-formation from tundir. Etymology templates: {{back-formation|gl|tundir}} Back-formation from tundir Head templates: {{gl-noun|f}} tunda f (plural tundas)
  1. beating Tags: feminine Synonyms: boura, malleira, zurra Related terms: tundir
    Sense id: en-tunda-gl-noun-o3SdD0hd Categories (other): Galician back-formations, Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for tunda meaning in Galician (1.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "tundir"
      },
      "expansion": "Back-formation from tundir",
      "name": "back-formation"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1671. Back-formation from tundir.",
  "forms": [
    {
      "form": "tundas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "tunda f (plural tundas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician back-formations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "perhaps with this beating they will settle down, and they will not dare to come for wool and return shorn",
          "ref": "1671, Gabriel Feixoo de Araúxo, Contenda dos labradores de Caldelas",
          "text": "cosais co'esta tunda aqueibaran, enon seran ousados de vir por lan, è volber trasquilados",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beating"
      ],
      "id": "en-tunda-gl-noun-o3SdD0hd",
      "links": [
        [
          "beating",
          "beating"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "tundir"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "boura"
        },
        {
          "word": "malleira"
        },
        {
          "word": "zurra"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtunda]"
    }
  ],
  "word": "tunda"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "tundir"
      },
      "expansion": "Back-formation from tundir",
      "name": "back-formation"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1671. Back-formation from tundir.",
  "forms": [
    {
      "form": "tundas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "tunda f (plural tundas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "tundir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician back-formations",
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician feminine nouns",
        "Galician lemmas",
        "Galician nouns",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "perhaps with this beating they will settle down, and they will not dare to come for wool and return shorn",
          "ref": "1671, Gabriel Feixoo de Araúxo, Contenda dos labradores de Caldelas",
          "text": "cosais co'esta tunda aqueibaran, enon seran ousados de vir por lan, è volber trasquilados",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "beating"
      ],
      "links": [
        [
          "beating",
          "beating"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "boura"
        },
        {
          "word": "malleira"
        },
        {
          "word": "zurra"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtunda]"
    }
  ],
  "word": "tunda"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.