"tropa" meaning in Galician

See tropa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈtɾɔpa/, [ˈt̪ɾɔ.pɐ] Forms: tropas [plural]
Rhymes: -ɔpa Etymology: Attested since 1603. Ultimately from French troupe. Etymology templates: {{der|gl|fr|troupe}} French troupe Head templates: {{gl-noun|f}} tropa f (plural tropas)
  1. troop, crowd Tags: feminine
    Sense id: en-tropa-gl-noun-peotj2Yh Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 39 36 26
  2. (military) army, troop Tags: feminine Categories (topical): Military
    Sense id: en-tropa-gl-noun-w~zeEWDF Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 39 36 26 Topics: government, military, politics, war
  3. herd Tags: feminine
    Sense id: en-tropa-gl-noun-VSflN6J3 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 39 36 26
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: atropelar, tropel
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fr",
        "3": "troupe"
      },
      "expansion": "French troupe",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1603. Ultimately from French troupe.",
  "forms": [
    {
      "form": "tropas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "tropa f (plural tropas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "atropelar"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tropel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 36 26",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "troop, crowd"
      ],
      "id": "en-tropa-gl-noun-peotj2Yh",
      "links": [
        [
          "troop",
          "troop"
        ],
        [
          "crowd",
          "crowd"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Military",
          "orig": "gl:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "39 36 26",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to my brother Xerónimo Fernández de Pontevedra, a later alderman of this same town while reviewing the soldiers' troops made him an injustice, touching him in his honor, which is a thing of great value for my father's house",
          "ref": "1603, Rosario Álvarez, edited by Ernesto González, Cartas a Conde de Gondomar:",
          "text": "a meu yrmaõ Jeronimo frde de ponteuedra, vn alcalde que foy da bila mesma, passando as tropas dos soldados, lle a feyto vma senjustiça tocandolle na onrra, que he coussa para a cassa de meu pay de moita estima",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "army, troop"
      ],
      "id": "en-tropa-gl-noun-w~zeEWDF",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "army",
          "army"
        ],
        [
          "troop",
          "troop"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) army, troop"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "39 36 26",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "herd"
      ],
      "id": "en-tropa-gl-noun-VSflN6J3",
      "links": [
        [
          "herd",
          "herd"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾɔpa/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈt̪ɾɔ.pɐ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔpa"
    }
  ],
  "word": "tropa"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from French",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 8 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Galician/ɔpa",
    "Rhymes:Galician/ɔpa/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fr",
        "3": "troupe"
      },
      "expansion": "French troupe",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1603. Ultimately from French troupe.",
  "forms": [
    {
      "form": "tropas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "tropa f (plural tropas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "atropelar"
    },
    {
      "word": "tropel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "troop, crowd"
      ],
      "links": [
        [
          "troop",
          "troop"
        ],
        [
          "crowd",
          "crowd"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "gl:Military"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to my brother Xerónimo Fernández de Pontevedra, a later alderman of this same town while reviewing the soldiers' troops made him an injustice, touching him in his honor, which is a thing of great value for my father's house",
          "ref": "1603, Rosario Álvarez, edited by Ernesto González, Cartas a Conde de Gondomar:",
          "text": "a meu yrmaõ Jeronimo frde de ponteuedra, vn alcalde que foy da bila mesma, passando as tropas dos soldados, lle a feyto vma senjustiça tocandolle na onrra, que he coussa para a cassa de meu pay de moita estima",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "army, troop"
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ],
        [
          "army",
          "army"
        ],
        [
          "troop",
          "troop"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(military) army, troop"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "herd"
      ],
      "links": [
        [
          "herd",
          "herd"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtɾɔpa/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈt̪ɾɔ.pɐ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔpa"
    }
  ],
  "word": "tropa"
}

Download raw JSONL data for tropa meaning in Galician (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.