"trisca" meaning in Galician

See trisca in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈtɾiskɐ] Forms: triscas [plural]
Etymology: Deverbal from triscar (“to stomp, step”). Etymology templates: {{deverbal|gl|triscar|t=to stomp, step}} Deverbal from triscar (“to stomp, step”) Head templates: {{gl-noun|f}} trisca f (plural triscas)
  1. merrymaking Tags: feminine Synonyms: troula
    Sense id: en-trisca-gl-noun-i0cJBmoi Categories (other): Galician deverbals
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

Head templates: {{head|gl|verb form}} trisca
  1. inflection of triscar: Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: triscar
    Sense id: en-trisca-gl-verb-ioPqIM-S Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 3 66 31
  2. inflection of triscar: Tags: form-of, imperative, second-person, singular Form of: triscar
    Sense id: en-trisca-gl-verb-NziXN2cV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for trisca meaning in Galician (2.3kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "triscar",
        "t": "to stomp, step"
      },
      "expansion": "Deverbal from triscar (“to stomp, step”)",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from triscar (“to stomp, step”).",
  "forms": [
    {
      "form": "triscas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "trisca f (plural triscas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician deverbals",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "All that feasts\nRound trips, walks\nOf summer days and evenings,\nBalls and merrymaking of winter",
          "ref": "1843, Xoán M. Pintos, A Faustino Dominguez",
          "roman": "Bailes é triscas d’inverno,",
          "text": "Todas aquelas festiñas\nYdas, è voltas, paseos\nDe dia é noites de bran",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "merrymaking"
      ],
      "id": "en-trisca-gl-noun-i0cJBmoi",
      "links": [
        [
          "merrymaking",
          "merrymaking"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "troula"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɾiskɐ]"
    }
  ],
  "word": "trisca"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "trisca",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 66 31",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "triscar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of triscar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "id": "en-trisca-gl-verb-ioPqIM-S",
      "links": [
        [
          "triscar",
          "triscar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of triscar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "triscar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of triscar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-trisca-gl-verb-NziXN2cV",
      "links": [
        [
          "triscar",
          "triscar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of triscar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "trisca"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician deverbals",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "triscar",
        "t": "to stomp, step"
      },
      "expansion": "Deverbal from triscar (“to stomp, step”)",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from triscar (“to stomp, step”).",
  "forms": [
    {
      "form": "triscas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "trisca f (plural triscas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "All that feasts\nRound trips, walks\nOf summer days and evenings,\nBalls and merrymaking of winter",
          "ref": "1843, Xoán M. Pintos, A Faustino Dominguez",
          "roman": "Bailes é triscas d’inverno,",
          "text": "Todas aquelas festiñas\nYdas, è voltas, paseos\nDe dia é noites de bran",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "merrymaking"
      ],
      "links": [
        [
          "merrymaking",
          "merrymaking"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "troula"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtɾiskɐ]"
    }
  ],
  "word": "trisca"
}

{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "trisca",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "triscar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of triscar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "links": [
        [
          "triscar",
          "triscar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of triscar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "triscar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of triscar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "triscar",
          "triscar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of triscar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "trisca"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.