"trabalinguas" meaning in Galician

See trabalinguas in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /tɾaβaˈliŋɡwa̝s/
Etymology: From trabar (“to bite”) + lingua (“tongue”). Compare Portuguese trava-língua and Spanish trabalenguas. Etymology templates: {{compound|gl|trabar|lingua|t1=to bite|t2=tongue}} trabar (“to bite”) + lingua (“tongue”), {{cog|pt|trava-língua}} Portuguese trava-língua, {{cog|es|trabalenguas}} Spanish trabalenguas Head templates: {{gl-noun|m|#}} trabalinguas m (invariable)
  1. tongue-twister (a phrase that is deliberately designed to be difficult to say correctly, usually because of varying combinations of similar phonemes) Tags: invariable, masculine
    Sense id: en-trabalinguas-gl-noun-2G4kCzBX Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician verb-noun compounds

Download JSON data for trabalinguas meaning in Galician (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "trabar",
        "3": "lingua",
        "t1": "to bite",
        "t2": "tongue"
      },
      "expansion": "trabar (“to bite”) + lingua (“tongue”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "trava-língua"
      },
      "expansion": "Portuguese trava-língua",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "trabalenguas"
      },
      "expansion": "Spanish trabalenguas",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From trabar (“to bite”) + lingua (“tongue”). Compare Portuguese trava-língua and Spanish trabalenguas.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "#"
      },
      "expansion": "trabalinguas m (invariable)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician verb-noun compounds",
          "parents": [
            "Verb-noun compounds",
            "Verb-object compounds",
            "Compound terms",
            "Terms by etymology"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Un trabalinguas galego: “Se vou a Bueu nun bou, vou. Se non vou nun bou, non vou.” [sɪˈβowɐβuˈewnumˈbowˈβow sɪnʊmˈbownum'bownʊm'bow]",
          "text": "A Galician tongue-twister: “If I'll go to Bueu in a bou (ship), I'll go; but if I won't go in a bou, I won't go.”",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tongue-twister (a phrase that is deliberately designed to be difficult to say correctly, usually because of varying combinations of similar phonemes)"
      ],
      "id": "en-trabalinguas-gl-noun-2G4kCzBX",
      "links": [
        [
          "tongue-twister",
          "tongue-twister"
        ]
      ],
      "tags": [
        "invariable",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɾaβaˈliŋɡwa̝s/"
    }
  ],
  "word": "trabalinguas"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "trabar",
        "3": "lingua",
        "t1": "to bite",
        "t2": "tongue"
      },
      "expansion": "trabar (“to bite”) + lingua (“tongue”)",
      "name": "compound"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "trava-língua"
      },
      "expansion": "Portuguese trava-língua",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "trabalenguas"
      },
      "expansion": "Spanish trabalenguas",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From trabar (“to bite”) + lingua (“tongue”). Compare Portuguese trava-língua and Spanish trabalenguas.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "#"
      },
      "expansion": "trabalinguas m (invariable)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician compound terms",
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician indeclinable nouns",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with usage examples",
        "Galician verb-noun compounds"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Un trabalinguas galego: “Se vou a Bueu nun bou, vou. Se non vou nun bou, non vou.” [sɪˈβowɐβuˈewnumˈbowˈβow sɪnʊmˈbownum'bownʊm'bow]",
          "text": "A Galician tongue-twister: “If I'll go to Bueu in a bou (ship), I'll go; but if I won't go in a bou, I won't go.”",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "tongue-twister (a phrase that is deliberately designed to be difficult to say correctly, usually because of varying combinations of similar phonemes)"
      ],
      "links": [
        [
          "tongue-twister",
          "tongue-twister"
        ]
      ],
      "tags": [
        "invariable",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɾaβaˈliŋɡwa̝s/"
    }
  ],
  "word": "trabalinguas"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.