"tizón" meaning in Galician

See tizón in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [tiˈθoŋ], [tiˈsoŋ] [Western] Forms: tizóns [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese tiçon (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin tītiōnem, accusative singular of tītiō (“firebrand”). Cognate with Portuguese tição and Spanish tizón. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|tiçon}} Old Galician-Portuguese tiçon, {{inh|gl|la|tītiōnem}} Latin tītiōnem, {{cog|pt|tição}} Portuguese tição, {{cog|es|tizón}} Spanish tizón Head templates: {{gl-noun|m}} tizón m (plural tizóns)
  1. a stick which is burning or smoldering; brand Wikipedia link: Cantigas de Santa Maria Tags: masculine Synonyms: tiçom, tição (english: reintegrationist)
    Sense id: en-tizón-gl-noun-P2F-JBVo Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Pages with 2 entries, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "tiçon"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese tiçon",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "tītiōnem"
      },
      "expansion": "Latin tītiōnem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "tição"
      },
      "expansion": "Portuguese tição",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "tizón"
      },
      "expansion": "Spanish tizón",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese tiçon (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin tītiōnem, accusative singular of tītiō (“firebrand”). Cognate with Portuguese tição and Spanish tizón.",
  "forms": [
    {
      "form": "tizóns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tizón m (plural tizóns)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the charm is in the eyes\nof a girl from Padrón:\nthe girls also charm\nthe priests of the Inquisition.\nBeautiful ladies, don't come near\nthe ones who handle the brands,\nbecause the tow by the fire\nit's too much of a temptation.",
          "ref": "1813, Manuel Pardo de Andrade, Rogos dun escolar gallego:",
          "text": "O feitizo está nos ollos\ndua nena de Padron:\nas nenas tamen feitizan\nà os cregos da inquisicion.\nGarridiñas, nos chegedes\na os que manexan tizós,\nque a estopa cabe do fogo\ne vos ua tentacion.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a stick which is burning or smoldering; brand"
      ],
      "id": "en-tizón-gl-noun-P2F-JBVo",
      "links": [
        [
          "stick",
          "stick"
        ],
        [
          "burn",
          "burn"
        ],
        [
          "smolder",
          "smolder"
        ],
        [
          "brand",
          "brand"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tiçom"
        },
        {
          "english": "reintegrationist",
          "word": "tição"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tiˈθoŋ]"
    },
    {
      "ipa": "[tiˈsoŋ]",
      "tags": [
        "Western"
      ]
    }
  ],
  "word": "tizón"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "es:Fire"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "tiçon"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese tiçon",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "tītiōnem"
      },
      "expansion": "Latin tītiōnem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "tição"
      },
      "expansion": "Portuguese tição",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "tizón"
      },
      "expansion": "Spanish tizón",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese tiçon (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin tītiōnem, accusative singular of tītiō (“firebrand”). Cognate with Portuguese tição and Spanish tizón.",
  "forms": [
    {
      "form": "tizóns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tizón m (plural tizóns)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician nouns with red links in their headword lines",
        "Galician terms derived from Latin",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms inherited from Latin",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "the charm is in the eyes\nof a girl from Padrón:\nthe girls also charm\nthe priests of the Inquisition.\nBeautiful ladies, don't come near\nthe ones who handle the brands,\nbecause the tow by the fire\nit's too much of a temptation.",
          "ref": "1813, Manuel Pardo de Andrade, Rogos dun escolar gallego:",
          "text": "O feitizo está nos ollos\ndua nena de Padron:\nas nenas tamen feitizan\nà os cregos da inquisicion.\nGarridiñas, nos chegedes\na os que manexan tizós,\nque a estopa cabe do fogo\ne vos ua tentacion.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a stick which is burning or smoldering; brand"
      ],
      "links": [
        [
          "stick",
          "stick"
        ],
        [
          "burn",
          "burn"
        ],
        [
          "smolder",
          "smolder"
        ],
        [
          "brand",
          "brand"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tiˈθoŋ]"
    },
    {
      "ipa": "[tiˈsoŋ]",
      "tags": [
        "Western"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tiçom"
    },
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "tição"
    }
  ],
  "word": "tizón"
}

Download raw JSONL data for tizón meaning in Galician (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.