"tira" meaning in Galician

See tira in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈtiɾa̝/ Forms: tiras [plural]
Etymology: 14th century. Probably from Old French tire (“row”), from a Germanic source. Alternatively, a deverbal from tirar. Etymology templates: {{bor|gl|fro|tire|t=row}} Old French tire (“row”), {{der|gl|gem|-}} Germanic, {{m|gl|tirar}} tirar Head templates: {{gl-noun|f}} tira f (plural tiras)
  1. strip; ribbon Tags: feminine
    Sense id: en-tira-gl-noun-XI-~UvDC
  2. shred Tags: feminine
    Sense id: en-tira-gl-noun-4sgiP-D3
  3. figwort (a plant of the genus Scrophularia) Tags: feminine Synonyms: albitorno, herba da tira
    Sense id: en-tira-gl-noun-H46nJDZi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Verb

Head templates: {{head|gl|verb form}} tira
  1. inflection of tirar: Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: tirar
    Sense id: en-tira-gl-verb-nQUN5EHk Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 1 5 18 52 25
  2. inflection of tirar: Tags: form-of, imperative, second-person, singular Form of: tirar
    Sense id: en-tira-gl-verb-skrWsscl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for tira meaning in Galician (3.4kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "tire",
        "t": "row"
      },
      "expansion": "Old French tire (“row”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "tirar"
      },
      "expansion": "tirar",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "14th century. Probably from Old French tire (“row”), from a Germanic source. Alternatively, a deverbal from tirar.",
  "forms": [
    {
      "form": "tiras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "tira f (plural tiras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "and I ordered to write in this six strips of paper, with this one where it is my sign, and they are sewn one with another with white thread; and in each strip, in the back, there is a signature with my name",
          "ref": "1399, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 584",
          "text": "e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "strip; ribbon"
      ],
      "id": "en-tira-gl-noun-XI-~UvDC",
      "links": [
        [
          "strip",
          "strip"
        ],
        [
          "ribbon",
          "ribbon"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Three shreds of cured cow, a table with its feet and another bench where there are two baskets with dough and another basket with dough",
          "roman": "Tres tiras de vaca chaçina, huna mesa de pees et outro banco en que seen duas çestas de masa et mays outro çesto de masa.",
          "text": "1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shred"
      ],
      "id": "en-tira-gl-noun-4sgiP-D3",
      "links": [
        [
          "shred",
          "shred"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "figwort (a plant of the genus Scrophularia)"
      ],
      "id": "en-tira-gl-noun-H46nJDZi",
      "links": [
        [
          "figwort",
          "figwort"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "albitorno"
        },
        {
          "word": "herba da tira"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtiɾa̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "tira"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "tira",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 5 18 52 25",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tirar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of tirar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "id": "en-tira-gl-verb-nQUN5EHk",
      "links": [
        [
          "tirar",
          "tirar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of tirar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tirar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of tirar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-tira-gl-verb-skrWsscl",
      "links": [
        [
          "tirar",
          "tirar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of tirar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "tira"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Old French",
    "Galician terms derived from Germanic languages",
    "Galician terms derived from Old French",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "tire",
        "t": "row"
      },
      "expansion": "Old French tire (“row”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Germanic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "tirar"
      },
      "expansion": "tirar",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "14th century. Probably from Old French tire (“row”), from a Germanic source. Alternatively, a deverbal from tirar.",
  "forms": [
    {
      "form": "tiras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "tira f (plural tiras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "and I ordered to write in this six strips of paper, with this one where it is my sign, and they are sewn one with another with white thread; and in each strip, in the back, there is a signature with my name",
          "ref": "1399, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 584",
          "text": "e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "strip; ribbon"
      ],
      "links": [
        [
          "strip",
          "strip"
        ],
        [
          "ribbon",
          "ribbon"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Three shreds of cured cow, a table with its feet and another bench where there are two baskets with dough and another basket with dough",
          "roman": "Tres tiras de vaca chaçina, huna mesa de pees et outro banco en que seen duas çestas de masa et mays outro çesto de masa.",
          "text": "1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "shred"
      ],
      "links": [
        [
          "shred",
          "shred"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "figwort (a plant of the genus Scrophularia)"
      ],
      "links": [
        [
          "figwort",
          "figwort"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "albitorno"
        },
        {
          "word": "herba da tira"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtiɾa̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "tira"
}

{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "tira",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tirar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of tirar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "links": [
        [
          "tirar",
          "tirar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of tirar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tirar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of tirar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "tirar",
          "tirar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of tirar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "tira"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.