"teima" meaning in Galician

See teima in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈtejmɐ] Forms: teimas [plural]
Etymology: Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words. Etymology templates: {{der|gl|la|thema}} Latin thema, {{der|gl|grc|θέμα}} Ancient Greek θέμα (théma) Head templates: {{gl-noun|f}} teima f (plural teimas)
  1. obstinacy, persistence Tags: feminine
    Sense id: en-teima-gl-noun-IROQqWgC
  2. mania, obsession; idée fixe Tags: feminine Synonyms: cisma, lideira
    Sense id: en-teima-gl-noun-HRqb2yz5
  3. spite Tags: feminine Synonyms: rancor
    Sense id: en-teima-gl-noun-BHJjUrfe
  4. whim Tags: feminine
    Sense id: en-teima-gl-noun-3Yx0njmk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: teimado (english: obstinate), teimar (english: to persist), teimón (english: obstinate), teimoso (english: obstinate), teimudo (english: obstinate)

Verb

IPA: [ˈtejmɐ]
Etymology: Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words. Etymology templates: {{der|gl|la|thema}} Latin thema, {{der|gl|grc|θέμα}} Ancient Greek θέμα (théma) Head templates: {{head|gl|verb form}} teima
  1. inflection of teimar: Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: teimar
    Sense id: en-teima-gl-verb-m9DVT7zt Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 20 10 3 3 44 21
  2. inflection of teimar: Tags: form-of, imperative, second-person, singular Form of: teimar
    Sense id: en-teima-gl-verb-jshTipKR

Download JSON data for teima meaning in Galician (3.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "obstinate",
      "word": "teimado"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "to persist",
      "word": "teimar"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "obstinate",
      "word": "teimón"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "obstinate",
      "word": "teimoso"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "english": "obstinate",
      "word": "teimudo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "thema"
      },
      "expansion": "Latin thema",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "θέμα"
      },
      "expansion": "Ancient Greek θέμα (théma)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.",
  "forms": [
    {
      "form": "teimas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "teima f (plural teimas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "obstinacy, persistence"
      ],
      "id": "en-teima-gl-noun-IROQqWgC",
      "links": [
        [
          "obstinacy",
          "obstinacy"
        ],
        [
          "persistence",
          "persistence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Don't you see the mania\nmy people have caught\nthat I'm going to gloss at the moment\nhaving no temper or phlegm?\nThey are going to Madrid, I to the paper,",
          "ref": "1723, Anselmo Feixó e Montenegro, E vós non vedes a teima?",
          "roman": "Vàn à Madril eu a Reyma,",
          "text": "E Vos non vedes à teima\nEn que deu à mia gente,\nQue ey de glossar de repente\nSin ter geño nin freima:",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mania, obsession; idée fixe"
      ],
      "id": "en-teima-gl-noun-HRqb2yz5",
      "links": [
        [
          "mania",
          "mania"
        ],
        [
          "obsession",
          "obsession"
        ],
        [
          "idée fixe",
          "idée fixe"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cisma"
        },
        {
          "word": "lideira"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "spite"
      ],
      "id": "en-teima-gl-noun-BHJjUrfe",
      "links": [
        [
          "spite",
          "spite"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "rancor"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "whim"
      ],
      "id": "en-teima-gl-noun-3Yx0njmk",
      "links": [
        [
          "whim",
          "whim"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtejmɐ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "teima"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "thema"
      },
      "expansion": "Latin thema",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "θέμα"
      },
      "expansion": "Ancient Greek θέμα (théma)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "teima",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 10 3 3 44 21",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "teimar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of teimar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "id": "en-teima-gl-verb-m9DVT7zt",
      "links": [
        [
          "teimar",
          "teimar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of teimar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "teimar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of teimar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-teima-gl-verb-jshTipKR",
      "links": [
        [
          "teimar",
          "teimar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of teimar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtejmɐ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "teima"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Ancient Greek",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "obstinate",
      "word": "teimado"
    },
    {
      "english": "to persist",
      "word": "teimar"
    },
    {
      "english": "obstinate",
      "word": "teimón"
    },
    {
      "english": "obstinate",
      "word": "teimoso"
    },
    {
      "english": "obstinate",
      "word": "teimudo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "thema"
      },
      "expansion": "Latin thema",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "θέμα"
      },
      "expansion": "Ancient Greek θέμα (théma)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.",
  "forms": [
    {
      "form": "teimas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "teima f (plural teimas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "obstinacy, persistence"
      ],
      "links": [
        [
          "obstinacy",
          "obstinacy"
        ],
        [
          "persistence",
          "persistence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Don't you see the mania\nmy people have caught\nthat I'm going to gloss at the moment\nhaving no temper or phlegm?\nThey are going to Madrid, I to the paper,",
          "ref": "1723, Anselmo Feixó e Montenegro, E vós non vedes a teima?",
          "roman": "Vàn à Madril eu a Reyma,",
          "text": "E Vos non vedes à teima\nEn que deu à mia gente,\nQue ey de glossar de repente\nSin ter geño nin freima:",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mania, obsession; idée fixe"
      ],
      "links": [
        [
          "mania",
          "mania"
        ],
        [
          "obsession",
          "obsession"
        ],
        [
          "idée fixe",
          "idée fixe"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cisma"
        },
        {
          "word": "lideira"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "spite"
      ],
      "links": [
        [
          "spite",
          "spite"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "rancor"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "whim"
      ],
      "links": [
        [
          "whim",
          "whim"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtejmɐ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "teima"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Ancient Greek",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "thema"
      },
      "expansion": "Latin thema",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "θέμα"
      },
      "expansion": "Ancient Greek θέμα (théma)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "teima",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "teimar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of teimar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "links": [
        [
          "teimar",
          "teimar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of teimar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "teimar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of teimar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "teimar",
          "teimar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of teimar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈtejmɐ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "teima"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.