See teima in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "obstinate", "word": "teimado" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "to persist", "word": "teimar" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "obstinate", "word": "teimón" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "obstinate", "word": "teimoso" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "english": "obstinate", "word": "teimudo" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "thema" }, "expansion": "Latin thema", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "θέμα" }, "expansion": "Ancient Greek θέμα (théma)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.", "forms": [ { "form": "teimas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "teima f (plural teimas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "obstinacy, persistence" ], "id": "en-teima-gl-noun-IROQqWgC", "links": [ [ "obstinacy", "obstinacy" ], [ "persistence", "persistence" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Don't you see the mania\nmy people have caught\nthat I'm going to gloss at the moment\nhaving no temper or phlegm?\nThey are going to Madrid, I to the paper,", "ref": "1723, Anselmo Feixó e Montenegro, E vós non vedes a teima?:", "text": "E Vos non vedes à teima\nEn que deu à mia gente,\nQue ey de glossar de repente\nSin ter geño nin freima:\nVàn à Madril eu a Reyma,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mania, obsession; idée fixe" ], "id": "en-teima-gl-noun-HRqb2yz5", "links": [ [ "mania", "mania" ], [ "obsession", "obsession" ], [ "idée fixe", "idée fixe" ] ], "synonyms": [ { "word": "cisma" }, { "word": "lideira" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "spite" ], "id": "en-teima-gl-noun-BHJjUrfe", "links": [ [ "spite", "spite" ] ], "synonyms": [ { "word": "rancor" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "whim" ], "id": "en-teima-gl-noun-3Yx0njmk", "links": [ [ "whim", "whim" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈtejmɐ]" } ], "word": "teima" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "thema" }, "expansion": "Latin thema", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "θέμα" }, "expansion": "Ancient Greek θέμα (théma)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "teima", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "5 3 4 4 67 17", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 2 3 3 37 6 1 3 37 6", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 2 2 42 4 1 2 42 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "teimar" } ], "glosses": [ "inflection of teimar:", "third-person singular present indicative" ], "id": "en-teima-gl-verb-m0VkDjri", "links": [ [ "teimar", "teimar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "teimar" } ], "glosses": [ "inflection of teimar:", "second-person singular imperative" ], "id": "en-teima-gl-verb-kzY15-Zj", "links": [ [ "teimar", "teimar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈtejmɐ]" } ], "word": "teima" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Ancient Greek", "Galician terms derived from Latin", "Galician verb forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "english": "obstinate", "word": "teimado" }, { "english": "to persist", "word": "teimar" }, { "english": "obstinate", "word": "teimón" }, { "english": "obstinate", "word": "teimoso" }, { "english": "obstinate", "word": "teimudo" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "thema" }, "expansion": "Latin thema", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "θέμα" }, "expansion": "Ancient Greek θέμα (théma)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.", "forms": [ { "form": "teimas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "teima f (plural teimas)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "obstinacy, persistence" ], "links": [ [ "obstinacy", "obstinacy" ], [ "persistence", "persistence" ] ], "tags": [ "feminine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "Don't you see the mania\nmy people have caught\nthat I'm going to gloss at the moment\nhaving no temper or phlegm?\nThey are going to Madrid, I to the paper,", "ref": "1723, Anselmo Feixó e Montenegro, E vós non vedes a teima?:", "text": "E Vos non vedes à teima\nEn que deu à mia gente,\nQue ey de glossar de repente\nSin ter geño nin freima:\nVàn à Madril eu a Reyma,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "mania, obsession; idée fixe" ], "links": [ [ "mania", "mania" ], [ "obsession", "obsession" ], [ "idée fixe", "idée fixe" ] ], "synonyms": [ { "word": "cisma" }, { "word": "lideira" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "spite" ], "links": [ [ "spite", "spite" ] ], "synonyms": [ { "word": "rancor" } ], "tags": [ "feminine" ] }, { "glosses": [ "whim" ], "links": [ [ "whim", "whim" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈtejmɐ]" } ], "word": "teima" } { "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician feminine nouns", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Ancient Greek", "Galician terms derived from Latin", "Galician verb forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "thema" }, "expansion": "Latin thema", "name": "der" }, { "args": { "1": "gl", "2": "grc", "3": "θέμα" }, "expansion": "Ancient Greek θέμα (théma)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Attested since 1671. Perhaps from Latin thema, from Ancient Greek θέμα (théma); the diphthong would be an irregular development, maybe due to the influx of other learned words.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "teima", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "teimar" } ], "glosses": [ "inflection of teimar:", "third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "teimar", "teimar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "indicative", "present", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "teimar" } ], "glosses": [ "inflection of teimar:", "second-person singular imperative" ], "links": [ [ "teimar", "teimar#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "second-person", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈtejmɐ]" } ], "word": "teima" }
Download raw JSONL data for teima meaning in Galician (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.