"portelo" meaning in Galician

See portelo in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /poɾˈtelo̝/, /poɾˈtɛlo̝/ Forms: portelos [plural]
Etymology: 13th century. From porta (“gate”) + -elo (“little”). Cognate with Spanish portillo. Etymology templates: {{suffix|gl|porta|elo|t1=gate|t2=little}} porta (“gate”) + -elo (“little”), {{cog|es|portillo}} Spanish portillo Head templates: {{gl-noun|m}} portelo m (plural portelos)
  1. gate (doorway, opening, or passage in a fence or wall) Tags: masculine
    Sense id: en-portelo-gl-noun-vqtFsvPP
  2. wicket, wicket gate Tags: masculine
    Sense id: en-portelo-gl-noun-PBvSczt7 Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -elo Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 10 81 9 Disambiguation of Galician terms suffixed with -elo: 15 73 12
  3. pane, counter; registration window Tags: masculine
    Sense id: en-portelo-gl-noun-rt-UqiS4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Portelo Related terms: porta, portela

Download JSON data for portelo meaning in Galician (3.4kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Portelo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "porta",
        "3": "elo",
        "t1": "gate",
        "t2": "little"
      },
      "expansion": "porta (“gate”) + -elo (“little”)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "portillo"
      },
      "expansion": "Spanish portillo",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "13th century. From porta (“gate”) + -elo (“little”). Cognate with Spanish portillo.",
  "forms": [
    {
      "form": "portelos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "portelo m (plural portelos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "porta"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "portela"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "c1295, Lorenzo, Ramón (ed. ) (1975): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Edición crítica anotada, con introducción, índice onomástico y glosario de ---. Tomo I: Introducción, texto anotado e índice onomástico; Tomo II: Glosario. Ourense: I. E. O. P. F., page 108",
          "roman": "the count Fernán González opened, in less than an hour, a large gate in the forefront of the Moors",
          "text": "o conde Fernã Gonçaluez auya ia feyct[o], en pouca d'ora, muy gram portelo ẽna primeyra az dos mouros",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "In this day and with these witnesses, it was proclaimed the announcements of the mules and asses, that they should not free them at the vineyards, nor cut down the grapevines under the penalty accorded by the council etcetera, and each one should close the gates etcetera, under the aforementioned penalty, each one of their vineyard",
          "ref": "1432, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 93",
          "text": "En este dia e por estas testemoyas, se deu o pregón das bestas mullares e asnos, que os non deytasen enas viñas nen cortasen as çepas, su a pena ordenada por ho conçello etc, e que cada hun que tape os portellos etc, su a dita pena, cada un da sua viña",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "it is the same as driving away the birds from a terrain so that they don't eat the grain, and then leaving the gates open for the pigs to do it",
          "ref": "1812, Ramón González Serna, Carta Recomendada",
          "text": "é ó mesmo que tornar os paxaros de un tarreo para que non coman ó grao, é deixar ó mesmo tempo portelos abertos para que ó coman os porcos",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gate (doorway, opening, or passage in a fence or wall)"
      ],
      "id": "en-portelo-gl-noun-vqtFsvPP",
      "links": [
        [
          "gate",
          "gate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 81 9",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 73 12",
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -elo",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wicket, wicket gate"
      ],
      "id": "en-portelo-gl-noun-PBvSczt7",
      "links": [
        [
          "wicket",
          "wicket"
        ],
        [
          "wicket gate",
          "wicket gate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "pane, counter; registration window"
      ],
      "id": "en-portelo-gl-noun-rt-UqiS4",
      "links": [
        [
          "pane",
          "pane"
        ],
        [
          "counter",
          "counter"
        ],
        [
          "window",
          "window"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/poɾˈtelo̝/"
    },
    {
      "ipa": "/poɾˈtɛlo̝/"
    }
  ],
  "word": "portelo"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms suffixed with -elo",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Portelo"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "porta",
        "3": "elo",
        "t1": "gate",
        "t2": "little"
      },
      "expansion": "porta (“gate”) + -elo (“little”)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "portillo"
      },
      "expansion": "Spanish portillo",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "13th century. From porta (“gate”) + -elo (“little”). Cognate with Spanish portillo.",
  "forms": [
    {
      "form": "portelos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "portelo m (plural portelos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "porta"
    },
    {
      "word": "portela"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c1295, Lorenzo, Ramón (ed. ) (1975): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Edición crítica anotada, con introducción, índice onomástico y glosario de ---. Tomo I: Introducción, texto anotado e índice onomástico; Tomo II: Glosario. Ourense: I. E. O. P. F., page 108",
          "roman": "the count Fernán González opened, in less than an hour, a large gate in the forefront of the Moors",
          "text": "o conde Fernã Gonçaluez auya ia feyct[o], en pouca d'ora, muy gram portelo ẽna primeyra az dos mouros",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "In this day and with these witnesses, it was proclaimed the announcements of the mules and asses, that they should not free them at the vineyards, nor cut down the grapevines under the penalty accorded by the council etcetera, and each one should close the gates etcetera, under the aforementioned penalty, each one of their vineyard",
          "ref": "1432, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 93",
          "text": "En este dia e por estas testemoyas, se deu o pregón das bestas mullares e asnos, que os non deytasen enas viñas nen cortasen as çepas, su a pena ordenada por ho conçello etc, e que cada hun que tape os portellos etc, su a dita pena, cada un da sua viña",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "it is the same as driving away the birds from a terrain so that they don't eat the grain, and then leaving the gates open for the pigs to do it",
          "ref": "1812, Ramón González Serna, Carta Recomendada",
          "text": "é ó mesmo que tornar os paxaros de un tarreo para que non coman ó grao, é deixar ó mesmo tempo portelos abertos para que ó coman os porcos",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "gate (doorway, opening, or passage in a fence or wall)"
      ],
      "links": [
        [
          "gate",
          "gate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "wicket, wicket gate"
      ],
      "links": [
        [
          "wicket",
          "wicket"
        ],
        [
          "wicket gate",
          "wicket gate"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "pane, counter; registration window"
      ],
      "links": [
        [
          "pane",
          "pane"
        ],
        [
          "counter",
          "counter"
        ],
        [
          "window",
          "window"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/poɾˈtelo̝/"
    },
    {
      "ipa": "/poɾˈtɛlo̝/"
    }
  ],
  "word": "portelo"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.