"portal" meaning in Galician

See portal in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /poɾˈtal/ Forms: portais [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese portal (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Medieval Latin portalis, from Latin porta (“gate”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|portal}} Old Galician-Portuguese portal, {{der|gl|ML.|portalis}} Medieval Latin portalis, {{der|gl|la|porta|t=gate}} Latin porta (“gate”) Head templates: {{gl-noun|m}} portal m (plural portais)
  1. portal Tags: masculine Synonyms: pórtico
    Sense id: en-portal-gl-noun-0JYFAfiX
  2. porch, portico Tags: masculine Synonyms: alpendre, soportal
    Sense id: en-portal-gl-noun-a5R-jVC7 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 3 92 3 3
  3. gate Tags: masculine Synonyms: cancela
    Sense id: en-portal-gl-noun-yXThe45z
  4. hall Tags: masculine
    Sense id: en-portal-gl-noun-PLrrV8ZA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Portal, soportal

Download JSON data for portal meaning in Galician (4.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "Portal"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "soportal"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "portal"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese portal",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "portalis"
      },
      "expansion": "Medieval Latin portalis",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "porta",
        "t": "gate"
      },
      "expansion": "Latin porta (“gate”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese portal (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Medieval Latin portalis, from Latin porta (“gate”).",
  "forms": [
    {
      "form": "portais",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "portal m (plural portais)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1395, M. González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 555",
          "roman": "being the Council of the aforementioned town of A Coruña reunited by announcement at the portal of the church of Saint James of the mentioned town, as they have as customary usage",
          "text": "seendo o Conçello da dicta vila da Crunna ajuntado por pregon en o portal da iglesia de Santiago da dicta vila. segundo que an de huso et de costume",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "portal"
      ],
      "id": "en-portal-gl-noun-0JYFAfiX",
      "links": [
        [
          "portal",
          "portal#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pórtico"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 92 3 3",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "you must build at that house two porches, with their doors and their roofs, on the Sequelo street",
          "ref": "1390, M. L. Méndez Fernández, editor, Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago. Edición crítica e estudio dos folios 1 a 27., Universidade de Santiago de Compostela, page 64",
          "text": "que façades ẽna dita cassa dous portaes cõ súas portas et alpénderes contra a rrúa do Çiqueello",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1434, M. González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 609",
          "text": "Manda o conçello et os alcalldes, regidores et procuradores desta villa da crunna de parte de noso sennor el Rey et do dito conçello da dita villa et porque asi he ordenança antiga que nehunus çapateiros et outras quasquer personas que non sejan çapateiros et vezinnos et moradores da dita villa et en ela non pagan talla con os outros çapateiros vezjnnos da dita villa que non son confrades dos çapateiros asi como os çapateiros de portal, que non vsen dos ditos ofiçios de çapateria nen vendan çapatos nen botas nen outro calçado de coiro en publico nen ascondido nen los ponnan en tendas nen portaes nen anden a vender por la dita villa et pescaria dela Et desde Palavea et media legoa da villa enderredor a villa saluo se os venderen a engros aos ditos çapateiros que viuen et moran na dita villa ou eles os consentiren vender en seus portaes.\nthe council and mayors, councilmen and agents of this town of A Coruña, on behalf of our lord the King and of this town council, and because so it is an old ordinance; that no shoemaker or whichever other person who is not a shoemaker and neighbour and dweller of the said town and in it they did not pay contributions with the other shoemakers neighbours of the said town and which are not a brother of the guild of the shoemakers, as well as the shoemakers who work at their porches; that they should not use of this office of shoemaking nor should they sell shoes nor boots nor any other leather footwear, nor publicly, nor in hiding, nor should they put them in shops nor porches nor should they go selling them around this town and its fishery [outskirts neighbourhood], nor from Palavea and half a league around this town, except if they sell them in bulk to the said shoemakers that live and dwell in the said town or if they let them sell at their porches",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "porch, portico"
      ],
      "id": "en-portal-gl-noun-a5R-jVC7",
      "links": [
        [
          "porch",
          "porch"
        ],
        [
          "portico",
          "portico"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "alpendre"
        },
        {
          "word": "soportal"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "gate"
      ],
      "id": "en-portal-gl-noun-yXThe45z",
      "links": [
        [
          "gate",
          "gate"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cancela"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hall"
      ],
      "id": "en-portal-gl-noun-PLrrV8ZA",
      "links": [
        [
          "hall",
          "hall"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/poɾˈtal/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "portal"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Medieval Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Portal"
    },
    {
      "word": "soportal"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "portal"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese portal",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "portalis"
      },
      "expansion": "Medieval Latin portalis",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "porta",
        "t": "gate"
      },
      "expansion": "Latin porta (“gate”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese portal (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Medieval Latin portalis, from Latin porta (“gate”).",
  "forms": [
    {
      "form": "portais",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "portal m (plural portais)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1395, M. González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 555",
          "roman": "being the Council of the aforementioned town of A Coruña reunited by announcement at the portal of the church of Saint James of the mentioned town, as they have as customary usage",
          "text": "seendo o Conçello da dicta vila da Crunna ajuntado por pregon en o portal da iglesia de Santiago da dicta vila. segundo que an de huso et de costume",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "portal"
      ],
      "links": [
        [
          "portal",
          "portal#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pórtico"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "you must build at that house two porches, with their doors and their roofs, on the Sequelo street",
          "ref": "1390, M. L. Méndez Fernández, editor, Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago. Edición crítica e estudio dos folios 1 a 27., Universidade de Santiago de Compostela, page 64",
          "text": "que façades ẽna dita cassa dous portaes cõ súas portas et alpénderes contra a rrúa do Çiqueello",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1434, M. González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 609",
          "text": "Manda o conçello et os alcalldes, regidores et procuradores desta villa da crunna de parte de noso sennor el Rey et do dito conçello da dita villa et porque asi he ordenança antiga que nehunus çapateiros et outras quasquer personas que non sejan çapateiros et vezinnos et moradores da dita villa et en ela non pagan talla con os outros çapateiros vezjnnos da dita villa que non son confrades dos çapateiros asi como os çapateiros de portal, que non vsen dos ditos ofiçios de çapateria nen vendan çapatos nen botas nen outro calçado de coiro en publico nen ascondido nen los ponnan en tendas nen portaes nen anden a vender por la dita villa et pescaria dela Et desde Palavea et media legoa da villa enderredor a villa saluo se os venderen a engros aos ditos çapateiros que viuen et moran na dita villa ou eles os consentiren vender en seus portaes.\nthe council and mayors, councilmen and agents of this town of A Coruña, on behalf of our lord the King and of this town council, and because so it is an old ordinance; that no shoemaker or whichever other person who is not a shoemaker and neighbour and dweller of the said town and in it they did not pay contributions with the other shoemakers neighbours of the said town and which are not a brother of the guild of the shoemakers, as well as the shoemakers who work at their porches; that they should not use of this office of shoemaking nor should they sell shoes nor boots nor any other leather footwear, nor publicly, nor in hiding, nor should they put them in shops nor porches nor should they go selling them around this town and its fishery [outskirts neighbourhood], nor from Palavea and half a league around this town, except if they sell them in bulk to the said shoemakers that live and dwell in the said town or if they let them sell at their porches",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "porch, portico"
      ],
      "links": [
        [
          "porch",
          "porch"
        ],
        [
          "portico",
          "portico"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "alpendre"
        },
        {
          "word": "soportal"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "gate"
      ],
      "links": [
        [
          "gate",
          "gate"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cancela"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "hall"
      ],
      "links": [
        [
          "hall",
          "hall"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/poɾˈtal/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "portal"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.