See poñer os cornos in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "to put horns on" }, "expansion": "“to put horns on”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "to put horns on" }, "expansion": "Literally, “to put horns on”", "name": "lit" }, { "args": { "1": "es", "2": "poner los cuernos" }, "expansion": "Spanish poner los cuernos", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "put horns on" }, "expansion": "English put horns on", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "наста́вить рога́" }, "expansion": "Russian наста́вить рога́ (nastávitʹ rogá)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Literally, “to put horns on”; compare Spanish poner los cuernos, English put horns on or Russian наста́вить рога́ (nastávitʹ rogá).", "forms": [ { "form": "poño os cornos", "tags": [ "first-person", "present", "singular" ] }, { "form": "puxen os cornos", "tags": [ "first-person", "preterite", "singular" ] }, { "form": "posto os cornos", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "poñer os cornos" }, "expansion": "poñer os cornos (first-person singular present poño os cornos, first-person singular preterite puxen os cornos, past participle posto os cornos)", "name": "gl-verb" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios, doc. 164", "roman": "Item, Constanza de Ribadavia said, by that oath that she had done, that she heard that said Constanza Vázquez was a slut that had put horns on her husband", "text": "Iten Costança de Riba davia diso porlo dito juramento que feito avya que lle oyra diser que disera a dita Costança Vasques que era huna puta que posera as cornas ao marido", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to cheat on, put horns on" ], "id": "en-poñer_os_cornos-gl-verb-Iusx12SV", "links": [ [ "cheat on", "cheat on" ], [ "put horns on", "put horns on" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) to cheat on, put horns on" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "word": "poñer os cornos" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "to put horns on" }, "expansion": "“to put horns on”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "to put horns on" }, "expansion": "Literally, “to put horns on”", "name": "lit" }, { "args": { "1": "es", "2": "poner los cuernos" }, "expansion": "Spanish poner los cuernos", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "put horns on" }, "expansion": "English put horns on", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ru", "2": "наста́вить рога́" }, "expansion": "Russian наста́вить рога́ (nastávitʹ rogá)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Literally, “to put horns on”; compare Spanish poner los cuernos, English put horns on or Russian наста́вить рога́ (nastávitʹ rogá).", "forms": [ { "form": "poño os cornos", "tags": [ "first-person", "present", "singular" ] }, { "form": "puxen os cornos", "tags": [ "first-person", "preterite", "singular" ] }, { "form": "posto os cornos", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "head": "poñer os cornos" }, "expansion": "poñer os cornos (first-person singular present poño os cornos, first-person singular preterite puxen os cornos, past participle posto os cornos)", "name": "gl-verb" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician idioms", "Galician lemmas", "Galician multiword terms", "Galician terms with quotations", "Galician verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios, doc. 164", "roman": "Item, Constanza de Ribadavia said, by that oath that she had done, that she heard that said Constanza Vázquez was a slut that had put horns on her husband", "text": "Iten Costança de Riba davia diso porlo dito juramento que feito avya que lle oyra diser que disera a dita Costança Vasques que era huna puta que posera as cornas ao marido", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to cheat on, put horns on" ], "links": [ [ "cheat on", "cheat on" ], [ "put horns on", "put horns on" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) to cheat on, put horns on" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "word": "poñer os cornos" }
Download raw JSONL data for poñer os cornos meaning in Galician (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.