"pipa" meaning in Galician

See pipa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈpipɐ] Forms: pipas [plural]
Etymology: 14th century. From Vulgar Latin *pipa (“pipe”), from Latin pipo (“I pip”). Etymology templates: {{inh|gl|VL.|*pipa|t=pipe}} Vulgar Latin *pipa (“pipe”), {{der|gl|la|pipo||I pip}} Latin pipo (“I pip”) Head templates: {{gl-noun|f}} pipa f (plural pipas)
  1. pipe, butt Tags: feminine
    Sense id: en-pipa-gl-noun-Svtu4vou
  2. pipe, flute Tags: feminine Synonyms: pito
    Sense id: en-pipa-gl-noun-G1WQ37YE Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 7 72 21
  3. tobacco pipe Tags: feminine Synonyms: cachimba
    Sense id: en-pipa-gl-noun-1wssWLBv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: pipote
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pipote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "*pipa",
        "t": "pipe"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *pipa (“pipe”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "pipo",
        "4": "",
        "5": "I pip"
      },
      "expansion": "Latin pipo (“I pip”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "14th century. From Vulgar Latin *pipa (“pipe”), from Latin pipo (“I pip”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pipas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pipa f (plural pipas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Item, here at home, three pipes and two tuns and three large barrels",
          "ref": "1373, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 191:",
          "text": "Item aqui en casa tres pipas et dous tonees et tres barrys grandes",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pipe, butt"
      ],
      "id": "en-pipa-gl-noun-Svtu4vou",
      "links": [
        [
          "pipe",
          "pipe"
        ],
        [
          "butt",
          "butt"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 72 21",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And some played horns and others pipes, and of the ones that were by the walls of the town, some insulted and told many mean things to the ones outside",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana., A Coruña: Fundación Barrié, page 378:",
          "text": "Et os hũus tãgíã cornos et os outros pipas, et os que estauã perlos muros da vila, algũus deles deostauã et dezíã moyto mal aos de fora.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pipe, flute"
      ],
      "id": "en-pipa-gl-noun-G1WQ37YE",
      "links": [
        [
          "pipe",
          "pipe"
        ],
        [
          "flute",
          "flute"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pito"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "tobacco pipe"
      ],
      "id": "en-pipa-gl-noun-1wssWLBv",
      "links": [
        [
          "tobacco pipe",
          "tobacco pipe"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cachimba"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈpipɐ]"
    }
  ],
  "word": "pipa"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Vulgar Latin",
    "Galician terms inherited from Vulgar Latin",
    "Pages with 21 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pipote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "VL.",
        "3": "*pipa",
        "t": "pipe"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *pipa (“pipe”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "pipo",
        "4": "",
        "5": "I pip"
      },
      "expansion": "Latin pipo (“I pip”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "14th century. From Vulgar Latin *pipa (“pipe”), from Latin pipo (“I pip”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pipas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "pipa f (plural pipas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Item, here at home, three pipes and two tuns and three large barrels",
          "ref": "1373, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 191:",
          "text": "Item aqui en casa tres pipas et dous tonees et tres barrys grandes",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pipe, butt"
      ],
      "links": [
        [
          "pipe",
          "pipe"
        ],
        [
          "butt",
          "butt"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And some played horns and others pipes, and of the ones that were by the walls of the town, some insulted and told many mean things to the ones outside",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana., A Coruña: Fundación Barrié, page 378:",
          "text": "Et os hũus tãgíã cornos et os outros pipas, et os que estauã perlos muros da vila, algũus deles deostauã et dezíã moyto mal aos de fora.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pipe, flute"
      ],
      "links": [
        [
          "pipe",
          "pipe"
        ],
        [
          "flute",
          "flute"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pito"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "tobacco pipe"
      ],
      "links": [
        [
          "tobacco pipe",
          "tobacco pipe"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cachimba"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈpipɐ]"
    }
  ],
  "word": "pipa"
}

Download raw JSONL data for pipa meaning in Galician (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.