"pernil" meaning in Galician

See pernil in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /pɛɾˈnil/ Forms: pernís [plural]
Etymology: Attested since 1707. From perna (“leg”) + -il. Etymology templates: {{suffix|gl|perna|il|t1=leg}} perna (“leg”) + -il Head templates: {{gl-noun|m}} pernil m (plural pernís)
  1. ham (meat from the thigh of quadrupeds) Tags: masculine Synonyms: xamón, lacón
    Sense id: en-pernil-gl-noun-l7N-I18z Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -il

Download JSON data for pernil meaning in Galician (1.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "perna",
        "3": "il",
        "t1": "leg"
      },
      "expansion": "perna (“leg”) + -il",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1707. From perna (“leg”) + -il.",
  "forms": [
    {
      "form": "pernís",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pernil m (plural pernís)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -il",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Men, be in little hurry,\nthere is a time for everything.\"",
          "ref": "1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña",
          "roman": "Cathaliña:",
          "text": "Afonso:\nPond'a messa, Cathaliña.\nChristobo:\nSacad'essa bota, Irena.\nAlberte:\nSacà, Marta, esse pernil.\nCathaliña:\nHomes tende pouca pressa,\nque para todo ay bagar.\nAfonso:\n\"Set the table, Cathaliña.\"\nChristobo:\n\"Bring out that wineskin, Irena.\"\nAlberte:\n\"Bring out, Marta, that ham.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ham (meat from the thigh of quadrupeds)"
      ],
      "id": "en-pernil-gl-noun-l7N-I18z",
      "links": [
        [
          "ham",
          "ham"
        ],
        [
          "thigh",
          "thigh"
        ],
        [
          "quadruped",
          "quadruped"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "xamón"
        },
        {
          "word": "lacón"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɛɾˈnil/"
    }
  ],
  "word": "pernil"
}
{
  "categories": [
    "es:Meats"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "perna",
        "3": "il",
        "t1": "leg"
      },
      "expansion": "perna (“leg”) + -il",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1707. From perna (“leg”) + -il.",
  "forms": [
    {
      "form": "pernís",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "pernil m (plural pernís)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician nouns with red links in their headword lines",
        "Galician terms suffixed with -il",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Men, be in little hurry,\nthere is a time for everything.\"",
          "ref": "1707, Salvador Francisco Roel, Entremés ao real e feliz parto da nosa raíña",
          "roman": "Cathaliña:",
          "text": "Afonso:\nPond'a messa, Cathaliña.\nChristobo:\nSacad'essa bota, Irena.\nAlberte:\nSacà, Marta, esse pernil.\nCathaliña:\nHomes tende pouca pressa,\nque para todo ay bagar.\nAfonso:\n\"Set the table, Cathaliña.\"\nChristobo:\n\"Bring out that wineskin, Irena.\"\nAlberte:\n\"Bring out, Marta, that ham.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ham (meat from the thigh of quadrupeds)"
      ],
      "links": [
        [
          "ham",
          "ham"
        ],
        [
          "thigh",
          "thigh"
        ],
        [
          "quadruped",
          "quadruped"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "xamón"
        },
        {
          "word": "lacón"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɛɾˈnil/"
    }
  ],
  "word": "pernil"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.