"palmela" meaning in Galician

See palmela in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /palˈmɛla/, [pɑlˈmɛ.lɐ] Forms: palmelas [plural]
Rhymes: -ɛla Etymology: First attested in the 14th century. From palma (“palma”) + -ela. Etymology templates: {{etydate/the|14th century}} the 14th century, {{etydate|14th century}} First attested in the 14th century, {{af|gl|palma<t:palma>|-ela}} palma (“palma”) + -ela Head templates: {{gl-noun|m}} palmela m (plural palmelas)
  1. leave of a hinge Tags: masculine
    Sense id: en-palmela-gl-noun-W1ZE1-Sl Categories (other): Galician nouns with irregular gender, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 51 21 28 Disambiguation of Pages with 1 entry: 42 10 48 Disambiguation of Pages with entries: 46 6 47
  2. plowshare Tags: masculine Synonyms: rella
    Sense id: en-palmela-gl-noun-pYZDD2Th
  3. iron rim or tyre of a cart's wheel Tags: masculine Synonyms: canterla, lamia
    Sense id: en-palmela-gl-noun-QPPgdmKD Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -ela, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 29 5 66 Disambiguation of Galician terms suffixed with -ela: 38 11 51 Disambiguation of Pages with 1 entry: 42 10 48 Disambiguation of Pages with entries: 46 6 47
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: palma
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "palma<t:palma>",
        "3": "-ela"
      },
      "expansion": "palma (“palma”) + -ela",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the 14th century. From palma (“palma”) + -ela.",
  "forms": [
    {
      "form": "palmelas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "palmela m (plural palmelas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pal‧me‧la"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "palma"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "51 21 28",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 10 48",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 6 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the terrain; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]",
          "ref": "1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556:",
          "text": "Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leave of a hinge"
      ],
      "id": "en-palmela-gl-noun-W1ZE1-Sl",
      "links": [
        [
          "leave",
          "leave"
        ],
        [
          "hinge",
          "hinge"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "plowshare"
      ],
      "id": "en-palmela-gl-noun-pYZDD2Th",
      "links": [
        [
          "plowshare",
          "plowshare"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "rella"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "29 5 66",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 11 51",
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -ela",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 10 48",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "46 6 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "iron rim or tyre of a cart's wheel"
      ],
      "id": "en-palmela-gl-noun-QPPgdmKD",
      "links": [
        [
          "iron",
          "iron"
        ],
        [
          "rim",
          "rim"
        ],
        [
          "tyre",
          "tyre"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "canterla"
        },
        {
          "word": "lamia"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/palˈmɛla/"
    },
    {
      "ipa": "[pɑlˈmɛ.lɐ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛla"
    }
  ],
  "word": "palmela"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with irregular gender",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms suffixed with -ela",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Galician/ɛla",
    "Rhymes:Galician/ɛla/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "the 14th century",
      "name": "etydate/the"
    },
    {
      "args": {
        "1": "14th century"
      },
      "expansion": "First attested in the 14th century",
      "name": "etydate"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "palma<t:palma>",
        "3": "-ela"
      },
      "expansion": "palma (“palma”) + -ela",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "First attested in the 14th century. From palma (“palma”) + -ela.",
  "forms": [
    {
      "form": "palmelas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "palmela m (plural palmelas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pal‧me‧la"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "palma"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Otherwise, we command that the aforementioned Martin Becerra and his wife should made another gate in this new house, in the other square, in the ground level, which should not have any elevation over the terrain; it should be wide enough to enter a barrel in long, and high enough for a mounted man, and it should have not iron reinforcements with the exception of the needed leaves and pins [of the hinges]",
          "ref": "1395, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 556:",
          "text": "Outrosy mandamos que o dicto martin bezerra et sua moller façan outra porta a a dicta casa noua en a outra quadra via de de çima en o chaao, et que non aia altura nehuna do terreo, et que seia ancha tanto por que posa entrar longura de hun tonel a traues, et de altura por que posa entrar un ome ençima de hun caualo, et que non seia ferrada de ferro, saluo palmelas et golfoos pertenesçentes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "leave of a hinge"
      ],
      "links": [
        [
          "leave",
          "leave"
        ],
        [
          "hinge",
          "hinge"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "plowshare"
      ],
      "links": [
        [
          "plowshare",
          "plowshare"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "rella"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "iron rim or tyre of a cart's wheel"
      ],
      "links": [
        [
          "iron",
          "iron"
        ],
        [
          "rim",
          "rim"
        ],
        [
          "tyre",
          "tyre"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "canterla"
        },
        {
          "word": "lamia"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/palˈmɛla/"
    },
    {
      "ipa": "[pɑlˈmɛ.lɐ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛla"
    }
  ],
  "word": "palmela"
}

Download raw JSONL data for palmela meaning in Galician (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.