"ola" meaning in Galician

See ola in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /ˈɔla/, [ˈɔ.lɐ] Forms: ola! [canonical]
Rhymes: -ɔla Etymology: Compare Portuguese olá, Spanish hola, English hello. Etymology templates: {{cog|pt|olá}} Portuguese olá, {{cog|es|hola}} Spanish hola, {{cog|en|hello}} English hello Head templates: {{head|gl|interjection}} ola
  1. hello
    Sense id: en-ola-gl-intj-LPJNul-w Categories (other): Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 41 24 35
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ˈola/, [ˈo.lɐ] Forms: olas [plural]
Rhymes: -ola Etymology: From Old Galician-Portuguese ola (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin ōlla (“pot, jar”). Cognate with Spanish olla and with Portuguese olha (a borrowing from Spanish). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|ola}} Old Galician-Portuguese ola, {{inh|gl|la|ōlla|t=pot, jar}} Latin ōlla (“pot, jar”), {{cog|es|olla}} Spanish olla, {{cog|pt|olha}} Portuguese olha Head templates: {{gl-noun|m}} ola m (plural olas)
  1. a earthenware pot or jar Tags: masculine Synonyms: cacharro, cántara, pota
    Sense id: en-ola-gl-noun-fXIwMcY2 Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 13 49 38 Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 41 24 35
  2. a unit of volume, equivalent to 16 litres or some 4 gallons Tags: masculine
    Sense id: en-ola-gl-noun-PW3Y-vgM Categories (other): Galician nouns with irregular gender Disambiguation of Galician nouns with irregular gender: 41 24 35
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: oleiro, Oleiros, Riodolas
Etymology number: 2

Download JSON data for ola meaning in Galician (4.4kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "olá"
      },
      "expansion": "Portuguese olá",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "hola"
      },
      "expansion": "Spanish hola",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hello"
      },
      "expansion": "English hello",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Portuguese olá, Spanish hola, English hello.",
  "forms": [
    {
      "form": "ola!",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "ola",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "o‧la"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "41 24 35",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hello"
      ],
      "id": "en-ola-gl-intj-LPJNul-w",
      "links": [
        [
          "hello",
          "hello"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɔla/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈɔ.lɐ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔla"
    }
  ],
  "word": "ola"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "oleiro"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Oleiros"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Riodolas"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "ola"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese ola",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "ōlla",
        "t": "pot, jar"
      },
      "expansion": "Latin ōlla (“pot, jar”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "olla"
      },
      "expansion": "Spanish olla",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "olha"
      },
      "expansion": "Portuguese olha",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese ola (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin ōlla (“pot, jar”). Cognate with Spanish olla and with Portuguese olha (a borrowing from Spanish).",
  "forms": [
    {
      "form": "olas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "ola m (plural olas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "o‧la"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 49 38",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "41 24 35",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Polo rabo da culler entra o gato na ola (proverb)",
          "text": "By the spoon handle the cat enters the pot",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "knead everything together and cook it in a new pot, well covered by a lid, so that neither steam nor smoke come out",
          "ref": "1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141",
          "text": "amasa todo en huun et cozeo en ola noua ben cuberta de huun testo, que non posa ende sayr bafo nen fumo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a earthenware pot or jar"
      ],
      "id": "en-ola-gl-noun-fXIwMcY2",
      "links": [
        [
          "earthenware",
          "earthenware"
        ],
        [
          "pot",
          "pot"
        ],
        [
          "jar",
          "jar"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cacharro"
        },
        {
          "word": "cántara"
        },
        {
          "word": "pota"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "41 24 35",
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let them go to Hell to drink,\nbecause they harmed me very much\nand, among other things,\nthree hundred reals flew away.\nThey owe me God knows how much,\nat least a hundred and fifty gallons,\nand the gluttons thought of\npaying me with banter.",
          "ref": "c. 1840, Ramón Varela Vahamonde, Conversa entre os arrieiros",
          "roman": "De pagarmas con parolas.",
          "text": "Váian ao inferno a beber,\nQue a min ben me xiringaron\nE, entre mangas e riostras,\nTrecentos reás vöaron.\nDébenme, Dios sabe canto,\nO menos trint’e set’olas\nE coidaban os larpeiros",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a unit of volume, equivalent to 16 litres or some 4 gallons"
      ],
      "id": "en-ola-gl-noun-PW3Y-vgM",
      "links": [
        [
          "unit",
          "unit"
        ],
        [
          "volume",
          "volume"
        ],
        [
          "litre",
          "litre"
        ],
        [
          "gallon",
          "gallon"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈola/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈo.lɐ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ola"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "ola"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician interjections",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with irregular gender",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Galician/ola",
    "Rhymes:Galician/ola/2 syllables",
    "Rhymes:Galician/ɔla",
    "Rhymes:Galician/ɔla/2 syllables"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "olá"
      },
      "expansion": "Portuguese olá",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "hola"
      },
      "expansion": "Spanish hola",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "hello"
      },
      "expansion": "English hello",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Portuguese olá, Spanish hola, English hello.",
  "forms": [
    {
      "form": "ola!",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "interjection"
      },
      "expansion": "ola",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "o‧la"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "hello"
      ],
      "links": [
        [
          "hello",
          "hello"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɔla/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈɔ.lɐ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɔla"
    }
  ],
  "word": "ola"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with irregular gender",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Galician/ola",
    "Rhymes:Galician/ola/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "oleiro"
    },
    {
      "word": "Oleiros"
    },
    {
      "word": "Riodolas"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "ola"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese ola",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "ōlla",
        "t": "pot, jar"
      },
      "expansion": "Latin ōlla (“pot, jar”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "olla"
      },
      "expansion": "Spanish olla",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "olha"
      },
      "expansion": "Portuguese olha",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese ola (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin ōlla (“pot, jar”). Cognate with Spanish olla and with Portuguese olha (a borrowing from Spanish).",
  "forms": [
    {
      "form": "olas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "ola m (plural olas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "o‧la"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Polo rabo da culler entra o gato na ola (proverb)",
          "text": "By the spoon handle the cat enters the pot",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "knead everything together and cook it in a new pot, well covered by a lid, so that neither steam nor smoke come out",
          "ref": "1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141",
          "text": "amasa todo en huun et cozeo en ola noua ben cuberta de huun testo, que non posa ende sayr bafo nen fumo",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a earthenware pot or jar"
      ],
      "links": [
        [
          "earthenware",
          "earthenware"
        ],
        [
          "pot",
          "pot"
        ],
        [
          "jar",
          "jar"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cacharro"
        },
        {
          "word": "cántara"
        },
        {
          "word": "pota"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Let them go to Hell to drink,\nbecause they harmed me very much\nand, among other things,\nthree hundred reals flew away.\nThey owe me God knows how much,\nat least a hundred and fifty gallons,\nand the gluttons thought of\npaying me with banter.",
          "ref": "c. 1840, Ramón Varela Vahamonde, Conversa entre os arrieiros",
          "roman": "De pagarmas con parolas.",
          "text": "Váian ao inferno a beber,\nQue a min ben me xiringaron\nE, entre mangas e riostras,\nTrecentos reás vöaron.\nDébenme, Dios sabe canto,\nO menos trint’e set’olas\nE coidaban os larpeiros",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a unit of volume, equivalent to 16 litres or some 4 gallons"
      ],
      "links": [
        [
          "unit",
          "unit"
        ],
        [
          "volume",
          "volume"
        ],
        [
          "litre",
          "litre"
        ],
        [
          "gallon",
          "gallon"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈola/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈo.lɐ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ola"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "ola"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.