"non deixar can tras palleiro" meaning in Galician

See non deixar can tras palleiro in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Attested since the 19th century. Literally, “not to leave a dog (hiding) behind a haystack”. Etymology templates: {{m-g|not to leave a dog (hiding) behind a haystack}} “not to leave a dog (hiding) behind a haystack”, {{lit|not to leave a dog (hiding) behind a haystack}} Literally, “not to leave a dog (hiding) behind a haystack” Head templates: {{head|gl|verb}} non deixar can tras palleiro
  1. (idiomatic) to inspect or search thoroughly Tags: idiomatic Synonyms: non quedar can tras palleiro
    Sense id: en-non_deixar_can_tras_palleiro-gl-verb-nV6SIyxy Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for non deixar can tras palleiro meaning in Galician (1.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not to leave a dog (hiding) behind a haystack"
      },
      "expansion": "“not to leave a dog (hiding) behind a haystack”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not to leave a dog (hiding) behind a haystack"
      },
      "expansion": "Literally, “not to leave a dog (hiding) behind a haystack”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 19th century. Literally, “not to leave a dog (hiding) behind a haystack”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "non deixar can tras palleiro",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Up there in heaven, Boss'\nwatchful eye\nfrom top to bottom\nsees the whole world;\nHe never sleeps or gets tired,\nHe inspects all thoroughly\nand knows the wrongdoing\nA to Z.",
          "ref": "1853, Xoán Manuel Pintos, A Gaita Gallega, page 3",
          "roman": "do principio ó derradeiro.",
          "text": "Alá no ceo do que manda\nhai un ollo mui fiteiro\nque colle de banda a banda\ne ve todo mundo inteiro;\nnunca dorme nin se randa,\nnon deixa can tras palleiro\ne sabe a falcatruada",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to inspect or search thoroughly"
      ],
      "id": "en-non_deixar_can_tras_palleiro-gl-verb-nV6SIyxy",
      "links": [
        [
          "inspect",
          "inspect"
        ],
        [
          "search",
          "search"
        ],
        [
          "thoroughly",
          "thoroughly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to inspect or search thoroughly"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "non quedar can tras palleiro"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "non deixar can tras palleiro"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "not to leave a dog (hiding) behind a haystack"
      },
      "expansion": "“not to leave a dog (hiding) behind a haystack”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "not to leave a dog (hiding) behind a haystack"
      },
      "expansion": "Literally, “not to leave a dog (hiding) behind a haystack”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 19th century. Literally, “not to leave a dog (hiding) behind a haystack”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "non deixar can tras palleiro",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician idioms",
        "Galician lemmas",
        "Galician multiword terms",
        "Galician terms with quotations",
        "Galician verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Up there in heaven, Boss'\nwatchful eye\nfrom top to bottom\nsees the whole world;\nHe never sleeps or gets tired,\nHe inspects all thoroughly\nand knows the wrongdoing\nA to Z.",
          "ref": "1853, Xoán Manuel Pintos, A Gaita Gallega, page 3",
          "roman": "do principio ó derradeiro.",
          "text": "Alá no ceo do que manda\nhai un ollo mui fiteiro\nque colle de banda a banda\ne ve todo mundo inteiro;\nnunca dorme nin se randa,\nnon deixa can tras palleiro\ne sabe a falcatruada",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to inspect or search thoroughly"
      ],
      "links": [
        [
          "inspect",
          "inspect"
        ],
        [
          "search",
          "search"
        ],
        [
          "thoroughly",
          "thoroughly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to inspect or search thoroughly"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "non quedar can tras palleiro"
    }
  ],
  "word": "non deixar can tras palleiro"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.