"neto" meaning in Galician

See neto in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈnɛto̝/ Forms: neta [feminine], netos [masculine, plural], netas [feminine, plural]
Etymology: From Spanish neto, itself from Italian netto. Etymology templates: {{bor|gl|es|neto}} Spanish neto, {{der|gl|it|netto}} Italian netto Head templates: {{gl-adj}} neto (feminine neta, masculine plural netos, feminine plural netas)
  1. net (remaining after deductions)
    Sense id: en-neto-gl-adj-xCoqZlRy Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 42 2 39 15 2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Noun

IPA: /ˈnɛto̝/ Forms: netos [plural], neta [feminine], netas [feminine, plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese neto, from local Medieval Latin nepto, from Late Latin nepta, from Latin neptis (“granddaughter”). Cognate with Portuguese neto and Spanish nieto. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|neto}} Old Galician-Portuguese neto, {{inh|gl|ML.|nepto}} Medieval Latin nepto, {{der|gl|LL.|nepta}} Late Latin nepta, {{inh|gl|la|neptis|t=granddaughter}} Latin neptis (“granddaughter”), {{cog|pt|neto}} Portuguese neto, {{cog|es|nieto}} Spanish nieto Head templates: {{gl-noun|m|f=+}} neto m (plural netos, feminine neta, feminine plural netas)
  1. grandson Tags: masculine
    Sense id: en-neto-gl-noun-hkTIr4nx
  2. jack rafter Tags: masculine Categories (topical): Family
    Sense id: en-neto-gl-noun-dbwQkYRJ Disambiguation of Family: 0 0 100 0 0 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 42 2 39 15 2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: netiño, Neto Related terms: bisneto, neta
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ˈnɛto̝/ Forms: netos [plural]
Etymology: Unknown: attested since the 15th century; lacks cognates in Portuguese or Spanish. Etymology templates: {{unk|gl}} Unknown, {{cog|pt|-}} Portuguese, {{cog|es|-}} Spanish Head templates: {{gl-noun|m}} neto m (plural netos)
  1. a traditional unit of volume, equivalent to a pint or half a litre Tags: masculine Synonyms: cuartillo
    Sense id: en-neto-gl-noun-Ou682n1I Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 42 2 39 15 2
  2. (informal) a glass of wine Tags: informal, masculine
    Sense id: en-neto-gl-noun-NyXLvocU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: netiño
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "netiño"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "Neto"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "neto"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese neto",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "nepto"
      },
      "expansion": "Medieval Latin nepto",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "LL.",
        "3": "nepta"
      },
      "expansion": "Late Latin nepta",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "neptis",
        "t": "granddaughter"
      },
      "expansion": "Latin neptis (“granddaughter”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "neto"
      },
      "expansion": "Portuguese neto",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "nieto"
      },
      "expansion": "Spanish nieto",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese neto, from local Medieval Latin nepto, from Late Latin nepta, from Latin neptis (“granddaughter”). Cognate with Portuguese neto and Spanish nieto.",
  "forms": [
    {
      "form": "netos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "neta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "netas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "neto m (plural netos, feminine neta, feminine plural netas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "bisneto"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "neta"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "grandson"
      ],
      "id": "en-neto-gl-noun-hkTIr4nx",
      "links": [
        [
          "grandson",
          "grandson"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 2 39 15 2",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 0 100 0 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Family",
          "orig": "gl:Family",
          "parents": [
            "People",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jack rafter"
      ],
      "id": "en-neto-gl-noun-dbwQkYRJ",
      "links": [
        [
          "jack rafter",
          "jack rafter"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɛto̝/"
    }
  ],
  "word": "neto"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "netiño"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Portuguese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Spanish",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown: attested since the 15th century; lacks cognates in Portuguese or Spanish.",
  "forms": [
    {
      "form": "netos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "neto m (plural netos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 2 39 15 2",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The good ink must be prepared in this manner: for preparing a pint of ink, an ounce and a half of oak gall: you'll add half an azumbre [1/2 of 2 l] of rain water, and you'll let it boil till it reduces to the half, with those galls broken in it",
          "ref": "1457, Fernando R. Tato Plaza, editor, Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos, Santiago: Concello da Cultura Galega, page 173:",
          "text": "Boa tĩta se deue faser en esta guisa: Para hũu neto de tĩta, õça e media de agalla deitaredes medio açu[n]bre d'agua de chuuja e ferua fasta que mĩgue la metade cõ as ditas agallas quebradas",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "our King can't pretend that we pay a quarter by each pint of wine [we consume], when we can't even sell it for half a quarter. We the poor people eat but a little of bread, or bad black bread, and some greens without seasoning. If He takes this little wine, what strength we'll have left for working the lands?",
          "ref": "1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23)",
          "text": "non pode querer ó noso Rey que lle paguemos un carto polo neto do viño, que non podemos vender á ochavo. Os probes non comemos mais ca un pouco de pan, ou bróa ruin, e unhas berzas sin adubo. Si nos quita a pinga do viño, ¿que forza emos ter para traballar as terras?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a traditional unit of volume, equivalent to a pint or half a litre"
      ],
      "id": "en-neto-gl-noun-Ou682n1I",
      "links": [
        [
          "unit",
          "unit"
        ],
        [
          "volume",
          "volume"
        ],
        [
          "pint",
          "pint"
        ],
        [
          "litre",
          "litre"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cuartillo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "a glass of wine"
      ],
      "id": "en-neto-gl-noun-NyXLvocU",
      "links": [
        [
          "glass",
          "glass"
        ],
        [
          "wine",
          "wine"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) a glass of wine"
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɛto̝/"
    }
  ],
  "word": "neto"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "es",
        "3": "neto"
      },
      "expansion": "Spanish neto",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "it",
        "3": "netto"
      },
      "expansion": "Italian netto",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish neto, itself from Italian netto.",
  "forms": [
    {
      "form": "neta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "netos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "netas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "neto (feminine neta, masculine plural netos, feminine plural netas)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 2 39 15 2",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "net (remaining after deductions)"
      ],
      "id": "en-neto-gl-adj-xCoqZlRy",
      "links": [
        [
          "net",
          "net"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɛto̝/"
    }
  ],
  "word": "neto"
}
{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Spanish",
    "Galician terms derived from Italian",
    "Galician terms derived from Late Latin",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Medieval Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms derived from Spanish",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Medieval Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "gl:Family"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "netiño"
    },
    {
      "word": "Neto"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "neto"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese neto",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ML.",
        "3": "nepto"
      },
      "expansion": "Medieval Latin nepto",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "LL.",
        "3": "nepta"
      },
      "expansion": "Late Latin nepta",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "neptis",
        "t": "granddaughter"
      },
      "expansion": "Latin neptis (“granddaughter”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "neto"
      },
      "expansion": "Portuguese neto",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "nieto"
      },
      "expansion": "Spanish nieto",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese neto, from local Medieval Latin nepto, from Late Latin nepta, from Latin neptis (“granddaughter”). Cognate with Portuguese neto and Spanish nieto.",
  "forms": [
    {
      "form": "netos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "neta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "netas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "neto m (plural netos, feminine neta, feminine plural netas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "bisneto"
    },
    {
      "word": "neta"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "grandson"
      ],
      "links": [
        [
          "grandson",
          "grandson"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "jack rafter"
      ],
      "links": [
        [
          "jack rafter",
          "jack rafter"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɛto̝/"
    }
  ],
  "word": "neto"
}

{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Spanish",
    "Galician terms derived from Italian",
    "Galician terms derived from Spanish",
    "Galician terms with unknown etymologies",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "gl:Family"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "netiño"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Portuguese",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "Spanish",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown: attested since the 15th century; lacks cognates in Portuguese or Spanish.",
  "forms": [
    {
      "form": "netos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "neto m (plural netos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The good ink must be prepared in this manner: for preparing a pint of ink, an ounce and a half of oak gall: you'll add half an azumbre [1/2 of 2 l] of rain water, and you'll let it boil till it reduces to the half, with those galls broken in it",
          "ref": "1457, Fernando R. Tato Plaza, editor, Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos, Santiago: Concello da Cultura Galega, page 173:",
          "text": "Boa tĩta se deue faser en esta guisa: Para hũu neto de tĩta, õça e media de agalla deitaredes medio açu[n]bre d'agua de chuuja e ferua fasta que mĩgue la metade cõ as ditas agallas quebradas",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "our King can't pretend that we pay a quarter by each pint of wine [we consume], when we can't even sell it for half a quarter. We the poor people eat but a little of bread, or bad black bread, and some greens without seasoning. If He takes this little wine, what strength we'll have left for working the lands?",
          "ref": "1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23)",
          "text": "non pode querer ó noso Rey que lle paguemos un carto polo neto do viño, que non podemos vender á ochavo. Os probes non comemos mais ca un pouco de pan, ou bróa ruin, e unhas berzas sin adubo. Si nos quita a pinga do viño, ¿que forza emos ter para traballar as terras?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a traditional unit of volume, equivalent to a pint or half a litre"
      ],
      "links": [
        [
          "unit",
          "unit"
        ],
        [
          "volume",
          "volume"
        ],
        [
          "pint",
          "pint"
        ],
        [
          "litre",
          "litre"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cuartillo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "a glass of wine"
      ],
      "links": [
        [
          "glass",
          "glass"
        ],
        [
          "wine",
          "wine"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) a glass of wine"
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɛto̝/"
    }
  ],
  "word": "neto"
}

{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician terms borrowed from Spanish",
    "Galician terms derived from Italian",
    "Galician terms derived from Spanish",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "gl:Family"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "es",
        "3": "neto"
      },
      "expansion": "Spanish neto",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "it",
        "3": "netto"
      },
      "expansion": "Italian netto",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish neto, itself from Italian netto.",
  "forms": [
    {
      "form": "neta",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "netos",
      "tags": [
        "masculine",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "netas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "neto (feminine neta, masculine plural netos, feminine plural netas)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "net (remaining after deductions)"
      ],
      "links": [
        [
          "net",
          "net"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnɛto̝/"
    }
  ],
  "word": "neto"
}

Download raw JSONL data for neto meaning in Galician (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.