"moina" meaning in Galician

See moina in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈmɔjna̝/ Forms: moinas [plural]
Etymology: Probably from Occitan amoinà (“to beg”), from Latin eleemosyna (“alms”), from Ancient Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosúnē). Etymology templates: {{bor|gl|oc|amoinà|t=to beg}} Occitan amoinà (“to beg”), {{der|gl|la|eleemosyna|t=alms}} Latin eleemosyna (“alms”), {{der|gl|grc|ἐλεημοσύνη}} Ancient Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosúnē) Head templates: {{gl-noun|m}} moina m (plural moinas)
  1. (derogatory) a fraud, a rascal, a trickster Tags: derogatory, masculine Synonyms: moinante, truán, tunante, tuno Related terms: moinante
    Sense id: en-moina-gl-noun-ZVKKddcA Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician nouns with irregular gender

Download JSON data for moina meaning in Galician (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "oc",
        "3": "amoinà",
        "t": "to beg"
      },
      "expansion": "Occitan amoinà (“to beg”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "eleemosyna",
        "t": "alms"
      },
      "expansion": "Latin eleemosyna (“alms”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "ἐλεημοσύνη"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosúnē)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Occitan amoinà (“to beg”), from Latin eleemosyna (“alms”), from Ancient Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosúnē).",
  "forms": [
    {
      "form": "moinas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "moina m (plural moinas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a fraud, a rascal, a trickster"
      ],
      "id": "en-moina-gl-noun-ZVKKddcA",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "fraud",
          "fraud"
        ],
        [
          "rascal",
          "rascal"
        ],
        [
          "trickster",
          "trickster"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) a fraud, a rascal, a trickster"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "moinante"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "moinante"
        },
        {
          "word": "truán"
        },
        {
          "word": "tunante"
        },
        {
          "word": "tuno"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmɔjna̝/"
    }
  ],
  "word": "moina"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "oc",
        "3": "amoinà",
        "t": "to beg"
      },
      "expansion": "Occitan amoinà (“to beg”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "eleemosyna",
        "t": "alms"
      },
      "expansion": "Latin eleemosyna (“alms”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "grc",
        "3": "ἐλεημοσύνη"
      },
      "expansion": "Ancient Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosúnē)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Occitan amoinà (“to beg”), from Latin eleemosyna (“alms”), from Ancient Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosúnē).",
  "forms": [
    {
      "form": "moinas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "moina m (plural moinas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "moinante"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician derogatory terms",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician nouns with irregular gender",
        "Galician nouns with red links in their headword lines",
        "Galician terms borrowed from Occitan",
        "Galician terms derived from Ancient Greek",
        "Galician terms derived from Latin",
        "Galician terms derived from Occitan",
        "Galician terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "a fraud, a rascal, a trickster"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "fraud",
          "fraud"
        ],
        [
          "rascal",
          "rascal"
        ],
        [
          "trickster",
          "trickster"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(derogatory) a fraud, a rascal, a trickster"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "moinante"
        },
        {
          "word": "truán"
        },
        {
          "word": "tunante"
        },
        {
          "word": "tuno"
        }
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmɔjna̝/"
    }
  ],
  "word": "moina"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.