"marra" meaning in Galician

See marra in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈmara̝/ Forms: marras [plural]
Etymology: From Latin marra (“hoe”), probably from a Semitic language, ultimately from Akkadian. Compare Classical Syriac ܡܪܐ (marrā, “hoe, shovel”), Arabic مَرّ (marr, “shovel, spade”), and Akkadian 𒄑𒈥 (marru). Etymology templates: {{inh|gl|la|marra||hoe}} Latin marra (“hoe”), {{cog|syc|ܡܪܐ|t=hoe, shovel|tr=marrā}} Classical Syriac ܡܪܐ (marrā, “hoe, shovel”), {{cog|ar|مَرّ|t=shovel, spade|tr=marr}} Arabic مَرّ (marr, “shovel, spade”), {{cog|akk|𒄑𒈥|tr=marru}} Akkadian 𒄑𒈥 (marru) Head templates: {{gl-noun|f}} marra f (plural marras)
  1. maul, sledgehammer Tags: feminine
    Sense id: en-marra-gl-noun-7HJ26rsj
  2. (archaic) hoe Tags: archaic, feminine
    Sense id: en-marra-gl-noun-MsKqrVXk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /ˈmara̝/ Forms: marras [plural]
Etymology: Deverbal from marrar (“to lack; to miss”), from Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb; hinder; impede”). Etymology templates: {{deverbal|gl|marrar||to lack; to miss}} Deverbal from marrar (“to lack; to miss”), {{der|gl|gem-pro|*marzijaną||to disturb; hinder; impede}} Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb; hinder; impede”) Head templates: {{gl-noun|f}} marra f (plural marras)
  1. (dated) lack, shortage Tags: dated, feminine
    Sense id: en-marra-gl-noun-IKRVGmbx Categories (other): Galician deverbals
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb

IPA: /ˈmara̝/
Head templates: {{head|gl|verb form}} marra
  1. inflection of marrar: Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: marrar
    Sense id: en-marra-gl-verb-ykKafjrN Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 7 3 18 49 23
  2. inflection of marrar: Tags: form-of, imperative, second-person, singular Form of: marrar
    Sense id: en-marra-gl-verb-aFaF9TEd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Download JSON data for marra meaning in Galician (4.7kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "marra",
        "4": "",
        "5": "hoe"
      },
      "expansion": "Latin marra (“hoe”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "syc",
        "2": "ܡܪܐ",
        "t": "hoe, shovel",
        "tr": "marrā"
      },
      "expansion": "Classical Syriac ܡܪܐ (marrā, “hoe, shovel”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "مَرّ",
        "t": "shovel, spade",
        "tr": "marr"
      },
      "expansion": "Arabic مَرّ (marr, “shovel, spade”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "akk",
        "2": "𒄑𒈥",
        "tr": "marru"
      },
      "expansion": "Akkadian 𒄑𒈥 (marru)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin marra (“hoe”), probably from a Semitic language, ultimately from Akkadian. Compare Classical Syriac ܡܪܐ (marrā, “hoe, shovel”), Arabic مَرّ (marr, “shovel, spade”), and Akkadian 𒄑𒈥 (marru).",
  "forms": [
    {
      "form": "marras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "marra f (plural marras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "maul, sledgehammer"
      ],
      "id": "en-marra-gl-noun-7HJ26rsj",
      "links": [
        [
          "maul",
          "maul"
        ],
        [
          "sledgehammer",
          "sledgehammer"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "each peasant should pay by this measure: the one ploughing with two oxen, eighteen levelled measures; the one ploughing with one, nine measures; the one ploughing with a hoe, three",
          "ref": "1412, José García Oro, editor, Galicia en la Baja Edad Media. Iglesia, señorío y nobleza, Santiago: Bibliófilos Gallegos, page 238",
          "text": "que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hoe"
      ],
      "id": "en-marra-gl-noun-MsKqrVXk",
      "links": [
        [
          "hoe",
          "hoe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) hoe"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmara̝/"
    }
  ],
  "word": "marra"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "marrar",
        "3": "",
        "4": "to lack; to miss"
      },
      "expansion": "Deverbal from marrar (“to lack; to miss”)",
      "name": "deverbal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*marzijaną",
        "4": "",
        "5": "to disturb; hinder; impede"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb; hinder; impede”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from marrar (“to lack; to miss”), from Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb; hinder; impede”).",
  "forms": [
    {
      "form": "marras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "marra f (plural marras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician deverbals",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "because it was the custom of this town not to introduce wine from the outside, except if the neighbours needed it and lacked it",
          "ref": "1389, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 206",
          "text": "que ouuo senpre de custume de non meter vinno de fora parte en esta vila et saluo que os visinnos da villa ouueren de sua lauoria et sua marra",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lack, shortage"
      ],
      "id": "en-marra-gl-noun-IKRVGmbx",
      "links": [
        [
          "lack",
          "lack"
        ],
        [
          "shortage",
          "shortage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) lack, shortage"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmara̝/"
    }
  ],
  "word": "marra"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "marra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 3 18 49 23",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "marrar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of marrar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "id": "en-marra-gl-verb-ykKafjrN",
      "links": [
        [
          "marrar",
          "marrar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of marrar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "marrar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of marrar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-marra-gl-verb-aFaF9TEd",
      "links": [
        [
          "marrar",
          "marrar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of marrar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmara̝/"
    }
  ],
  "word": "marra"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "marra",
        "4": "",
        "5": "hoe"
      },
      "expansion": "Latin marra (“hoe”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "syc",
        "2": "ܡܪܐ",
        "t": "hoe, shovel",
        "tr": "marrā"
      },
      "expansion": "Classical Syriac ܡܪܐ (marrā, “hoe, shovel”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ar",
        "2": "مَرّ",
        "t": "shovel, spade",
        "tr": "marr"
      },
      "expansion": "Arabic مَرّ (marr, “shovel, spade”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "akk",
        "2": "𒄑𒈥",
        "tr": "marru"
      },
      "expansion": "Akkadian 𒄑𒈥 (marru)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin marra (“hoe”), probably from a Semitic language, ultimately from Akkadian. Compare Classical Syriac ܡܪܐ (marrā, “hoe, shovel”), Arabic مَرّ (marr, “shovel, spade”), and Akkadian 𒄑𒈥 (marru).",
  "forms": [
    {
      "form": "marras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "marra f (plural marras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "maul, sledgehammer"
      ],
      "links": [
        [
          "maul",
          "maul"
        ],
        [
          "sledgehammer",
          "sledgehammer"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with archaic senses",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "each peasant should pay by this measure: the one ploughing with two oxen, eighteen levelled measures; the one ploughing with one, nine measures; the one ploughing with a hoe, three",
          "ref": "1412, José García Oro, editor, Galicia en la Baja Edad Media. Iglesia, señorío y nobleza, Santiago: Bibliófilos Gallegos, page 238",
          "text": "que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hoe"
      ],
      "links": [
        [
          "hoe",
          "hoe"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) hoe"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmara̝/"
    }
  ],
  "word": "marra"
}

{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician deverbals",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Proto-Germanic",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "marrar",
        "3": "",
        "4": "to lack; to miss"
      },
      "expansion": "Deverbal from marrar (“to lack; to miss”)",
      "name": "deverbal"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*marzijaną",
        "4": "",
        "5": "to disturb; hinder; impede"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb; hinder; impede”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from marrar (“to lack; to miss”), from Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb; hinder; impede”).",
  "forms": [
    {
      "form": "marras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "marra f (plural marras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician dated terms",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "because it was the custom of this town not to introduce wine from the outside, except if the neighbours needed it and lacked it",
          "ref": "1389, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 206",
          "text": "que ouuo senpre de custume de non meter vinno de fora parte en esta vila et saluo que os visinnos da villa ouueren de sua lauoria et sua marra",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lack, shortage"
      ],
      "links": [
        [
          "lack",
          "lack"
        ],
        [
          "shortage",
          "shortage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) lack, shortage"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmara̝/"
    }
  ],
  "word": "marra"
}

{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "marra",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "marrar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of marrar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "links": [
        [
          "marrar",
          "marrar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of marrar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "marrar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of marrar:\n## third-person singular present indicative\n## second-person singular imperative",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "marrar",
          "marrar#Galician"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "inflection of marrar:\n"
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmara̝/"
    }
  ],
  "word": "marra"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.