"manto" meaning in Galician

See manto in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈmanto̝/ Forms: mantos [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese manto (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin mantum, either a back formation from mantēllum or from a pre-Roman substrate of Iberia. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|manto}} Old Galician-Portuguese manto, {{inh|gl|LL.|mantum}} Late Latin mantum, {{m|la|mantēllum}} mantēllum, {{der|gl|qsb-ibe|-}} a pre-Roman substrate of Iberia Head templates: {{gl-noun|m}} manto m (plural mantos)
  1. mantle, cloak Wikipedia link: Cantigas de Santa Maria, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico Tags: masculine Categories (topical): Clothing Derived forms: manta, mantón Related terms: mantelo
    Sense id: en-manto-gl-noun-R74wEVC0 Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for manto meaning in Galician (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "manto"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese manto",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "LL.",
        "3": "mantum"
      },
      "expansion": "Late Latin mantum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "mantēllum"
      },
      "expansion": "mantēllum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "qsb-ibe",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese manto (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin mantum, either a back formation from mantēllum or from a pre-Roman substrate of Iberia.",
  "forms": [
    {
      "form": "mantos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "manto m (plural mantos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Clothing",
          "orig": "gl:Clothing",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "manta"
        },
        {
          "word": "mantón"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To the [contruccion of the] bridge of Ourense I bequeath my clothes, that is, the mantle and the garment and the robe",
          "ref": "1287, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 42",
          "text": "A ponte d'Ourens, os meus pannos, conuén saber, o manto e o pelote e a saya.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mantle, cloak"
      ],
      "id": "en-manto-gl-noun-R74wEVC0",
      "links": [
        [
          "mantle",
          "mantle"
        ],
        [
          "cloak",
          "cloak"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "mantelo"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria",
        "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmanto̝/"
    }
  ],
  "word": "manto"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "manta"
    },
    {
      "word": "mantón"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "manto"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese manto",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "LL.",
        "3": "mantum"
      },
      "expansion": "Late Latin mantum",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "mantēllum"
      },
      "expansion": "mantēllum",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "qsb-ibe",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese manto (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin mantum, either a back formation from mantēllum or from a pre-Roman substrate of Iberia.",
  "forms": [
    {
      "form": "mantos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "manto m (plural mantos)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "mantelo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician masculine nouns",
        "Galician nouns",
        "Galician terms derived from Late Latin",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia",
        "Galician terms inherited from Late Latin",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "gl:Clothing"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "To the [contruccion of the] bridge of Ourense I bequeath my clothes, that is, the mantle and the garment and the robe",
          "ref": "1287, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 42",
          "text": "A ponte d'Ourens, os meus pannos, conuén saber, o manto e o pelote e a saya.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "mantle, cloak"
      ],
      "links": [
        [
          "mantle",
          "mantle"
        ],
        [
          "cloak",
          "cloak"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria",
        "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmanto̝/"
    }
  ],
  "word": "manto"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.