"maga" meaning in Galician

See maga in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ˈmaɣa̝/ Forms: magas [plural]
Etymology: Attested in the 12th century in local Latin documents. From Suevic or Gothic, from Proto-Germanic *magô (“stomach”). Cognate of English maw. Etymology templates: {{der|gl|gem-sue|-}} Suevic, {{der|gl|got|-}} Gothic, {{der|gl|gem-pro|*magô|t=stomach}} Proto-Germanic *magô (“stomach”), {{cog|en|maw}} English maw Head templates: {{gl-noun|f}} maga f (plural magas)
  1. guts (of fish) Wikipedia link: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico Tags: feminine Derived forms: magueiro, esmagar
    Sense id: en-maga-gl-noun-2NbsgIdF Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for maga meaning in Galician (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-sue",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Suevic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "got",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Gothic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*magô",
        "t": "stomach"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *magô (“stomach”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "maw"
      },
      "expansion": "English maw",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested in the 12th century in local Latin documents. From Suevic or Gothic, from Proto-Germanic *magô (“stomach”). Cognate of English maw.",
  "forms": [
    {
      "form": "magas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "maga f (plural magas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "magueiro"
        },
        {
          "word": "esmagar"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The sardines, either fresh or salted, must be grilled with their guts or entrails, and with their scales",
          "ref": "1973, Álvaro Cunqueiro, A Cociña Galega, Vigo: Galaxia, page 106",
          "text": "A sardiña fresca ou revenida, debe ir á parrilla enteira, con toda a súa maga ou tripa, e sin escamar",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "guts (of fish)"
      ],
      "id": "en-maga-gl-noun-2NbsgIdF",
      "links": [
        [
          "guts",
          "guts"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmaɣa̝/"
    }
  ],
  "word": "maga"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "magueiro"
    },
    {
      "word": "esmagar"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-sue",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Suevic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "got",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Gothic",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*magô",
        "t": "stomach"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *magô (“stomach”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "maw"
      },
      "expansion": "English maw",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested in the 12th century in local Latin documents. From Suevic or Gothic, from Proto-Germanic *magô (“stomach”). Cognate of English maw.",
  "forms": [
    {
      "form": "magas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "maga f (plural magas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician feminine nouns",
        "Galician lemmas",
        "Galician nouns",
        "Galician terms derived from Gothic",
        "Galician terms derived from Proto-Germanic",
        "Galician terms derived from Suevic",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The sardines, either fresh or salted, must be grilled with their guts or entrails, and with their scales",
          "ref": "1973, Álvaro Cunqueiro, A Cociña Galega, Vigo: Galaxia, page 106",
          "text": "A sardiña fresca ou revenida, debe ir á parrilla enteira, con toda a súa maga ou tripa, e sin escamar",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "guts (of fish)"
      ],
      "links": [
        [
          "guts",
          "guts"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈmaɣa̝/"
    }
  ],
  "word": "maga"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-16 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e268c0e and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.