"lavandeira" meaning in Galician

See lavandeira in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /laβanˈdejɾa̝/ Forms: lavandeiras [plural]
Etymology: From lavandeiro (“launderer, laundryman”), from Late Latin lavandārius, from Latin lavāre (“to wash”). Etymology templates: {{inh|gl|LL.||lavandārius}} Late Latin lavandārius, {{der|gl|la|lavō|lavāre|to wash}} Latin lavāre (“to wash”) Head templates: {{gl-noun|f}} lavandeira f (plural lavandeiras)
  1. laundrywoman, washerwoman Tags: feminine
    Sense id: en-lavandeira-gl-noun-jbSRxhWm
  2. (folklore) washerwoman, lavandière, bean-nighe; fairy who washes the clothes of the ones that are going to die Tags: feminine Categories (topical): Folklore
    Sense id: en-lavandeira-gl-noun-rTiyKkBl Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 30 40 30 Topics: arts, folklore, history, human-sciences, literature, media, publishing, sciences
  3. wagtail (Motacilla alba) Tags: feminine Categories (lifeform): Birds Synonyms: alindadora, costureira, lavandisca, millarenga, pastoriña, paxariña da neve
    Sense id: en-lavandeira-gl-noun-NSF7OlEl Disambiguation of Birds: 24 32 44
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: labrandeira Derived forms: Lavandeira, Lavandeiras

Download JSON data for lavandeira meaning in Galician (3.5kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Lavandeira"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "Lavandeiras"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "LL.",
        "3": "",
        "4": "lavandārius"
      },
      "expansion": "Late Latin lavandārius",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "lavō",
        "4": "lavāre",
        "5": "to wash"
      },
      "expansion": "Latin lavāre (“to wash”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From lavandeiro (“launderer, laundryman”), from Late Latin lavandārius, from Latin lavāre (“to wash”).",
  "forms": [
    {
      "form": "lavandeiras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "lavandeira f (plural lavandeiras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "laundrywoman, washerwoman"
      ],
      "id": "en-lavandeira-gl-noun-jbSRxhWm",
      "links": [
        [
          "laundrywoman",
          "laundrywoman"
        ],
        [
          "washerwoman",
          "washerwoman"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Folklore",
          "orig": "gl:Folklore",
          "parents": [
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "30 40 30",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "washerwoman, lavandière, bean-nighe; fairy who washes the clothes of the ones that are going to die"
      ],
      "id": "en-lavandeira-gl-noun-rTiyKkBl",
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ],
        [
          "washerwoman",
          "washerwoman"
        ],
        [
          "lavandière",
          "lavandière"
        ],
        [
          "bean-nighe",
          "bean-nighe"
        ],
        [
          "fairy",
          "fairy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore) washerwoman, lavandière, bean-nighe; fairy who washes the clothes of the ones that are going to die"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "24 32 44",
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "gl",
          "name": "Birds",
          "orig": "gl:Birds",
          "parents": [
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After this I saw two wagtails which were pecking a wheat spike at the field of Xan de Pedreira, a dove flying to the wood of Fonte Boa, a magpie fleeing from a kestrel, four ravens which were clawing at a dead pup at the oak grove, a blackbird whistling in the leaves of a cherry tree, a woodpecker making the hole of its nest; and a lark fluttering in the air with a little earthworm in its beak.",
          "ref": "1894, Luís Otero Pimentel, Truada de rapaces",
          "text": "Dempois vin dúas lavandeiras que depenicaban unha espiga de trigo na leira de Xan de Pedreira, unha pomba que voaba pró souto de Fonte Boa, unha péga que fuxía de un lagarteiro, catro corvos que espaturraban un canciño morto na carballeira, un melro que asubiaba entre as follas dun cereixo, un carpinteiro que facía o burato pró seu niño; e unha laverca que rebulía no aire, con unha miñoquiña no pico.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wagtail (Motacilla alba)"
      ],
      "id": "en-lavandeira-gl-noun-NSF7OlEl",
      "links": [
        [
          "wagtail",
          "wagtail"
        ],
        [
          "Motacilla alba",
          "Motacilla alba#Translingual"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "alindadora"
        },
        {
          "word": "costureira"
        },
        {
          "word": "lavandisca"
        },
        {
          "word": "millarenga"
        },
        {
          "word": "pastoriña"
        },
        {
          "word": "paxariña da neve"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/laβanˈdejɾa̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "labrandeira"
    }
  ],
  "word": "lavandeira"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Late Latin",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms inherited from Late Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "gl:Birds"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Lavandeira"
    },
    {
      "word": "Lavandeiras"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "LL.",
        "3": "",
        "4": "lavandārius"
      },
      "expansion": "Late Latin lavandārius",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "lavō",
        "4": "lavāre",
        "5": "to wash"
      },
      "expansion": "Latin lavāre (“to wash”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From lavandeiro (“launderer, laundryman”), from Late Latin lavandārius, from Latin lavāre (“to wash”).",
  "forms": [
    {
      "form": "lavandeiras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "lavandeira f (plural lavandeiras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "laundrywoman, washerwoman"
      ],
      "links": [
        [
          "laundrywoman",
          "laundrywoman"
        ],
        [
          "washerwoman",
          "washerwoman"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "gl:Folklore"
      ],
      "glosses": [
        "washerwoman, lavandière, bean-nighe; fairy who washes the clothes of the ones that are going to die"
      ],
      "links": [
        [
          "folklore",
          "folklore"
        ],
        [
          "washerwoman",
          "washerwoman"
        ],
        [
          "lavandière",
          "lavandière"
        ],
        [
          "bean-nighe",
          "bean-nighe"
        ],
        [
          "fairy",
          "fairy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(folklore) washerwoman, lavandière, bean-nighe; fairy who washes the clothes of the ones that are going to die"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "arts",
        "folklore",
        "history",
        "human-sciences",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After this I saw two wagtails which were pecking a wheat spike at the field of Xan de Pedreira, a dove flying to the wood of Fonte Boa, a magpie fleeing from a kestrel, four ravens which were clawing at a dead pup at the oak grove, a blackbird whistling in the leaves of a cherry tree, a woodpecker making the hole of its nest; and a lark fluttering in the air with a little earthworm in its beak.",
          "ref": "1894, Luís Otero Pimentel, Truada de rapaces",
          "text": "Dempois vin dúas lavandeiras que depenicaban unha espiga de trigo na leira de Xan de Pedreira, unha pomba que voaba pró souto de Fonte Boa, unha péga que fuxía de un lagarteiro, catro corvos que espaturraban un canciño morto na carballeira, un melro que asubiaba entre as follas dun cereixo, un carpinteiro que facía o burato pró seu niño; e unha laverca que rebulía no aire, con unha miñoquiña no pico.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wagtail (Motacilla alba)"
      ],
      "links": [
        [
          "wagtail",
          "wagtail"
        ],
        [
          "Motacilla alba",
          "Motacilla alba#Translingual"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "alindadora"
        },
        {
          "word": "costureira"
        },
        {
          "word": "lavandisca"
        },
        {
          "word": "millarenga"
        },
        {
          "word": "pastoriña"
        },
        {
          "word": "paxariña da neve"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/laβanˈdejɾa̝/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "labrandeira"
    }
  ],
  "word": "lavandeira"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.