"lareira" meaning in Galician

See lareira in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [laˈɾejɾɐ] Forms: lareiras [plural]
Etymology: 14th century. Lar (“hearth”) + -eira. Etymology templates: {{suffix|gl|lar|eira|alt1=Lar|t1=hearth}} Lar (“hearth”) + -eira Head templates: {{gl-noun|f}} lareira f (plural lareiras)
  1. fireplace Tags: feminine
    Sense id: en-lareira-gl-noun-ueAMq65B Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -eira Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 79 4 8 9 Disambiguation of Galician terms suffixed with -eira: 55 6 23 16
  2. hearth Tags: feminine
    Sense id: en-lareira-gl-noun-~lhjI-l5
  3. hearthstone Tags: feminine
    Sense id: en-lareira-gl-noun-RRqufIrS
  4. crossbar (for keeping a door closed) Tags: feminine
    Sense id: en-lareira-gl-noun-q2bP4WXc

Download JSON data for lareira meaning in Galician (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "lar",
        "3": "eira",
        "alt1": "Lar",
        "t1": "hearth"
      },
      "expansion": "Lar (“hearth”) + -eira",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "14th century. Lar (“hearth”) + -eira.",
  "forms": [
    {
      "form": "lareiras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "lareira f (plural lareiras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "79 4 8 9",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "55 6 23 16",
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -eira",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fireplace"
      ],
      "id": "en-lareira-gl-noun-ueAMq65B",
      "links": [
        [
          "fireplace",
          "fireplace"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The family was reunited around the hearth, in the kitchen of the fullest house of the hamlet of Outeiro. The head of the household was sitting on the bench, his feet out and on the clogs, warming while he was shaking the furzes with a poke before placing them under the cauldron; the wife, sitting on the ground, was snapping the potatoes for the broth, and the heir, only child of that union and that home's jewel, was spinning the flax, for the year's cloth.",
          "ref": "1889, Xulio Alonso Sánchez, O Chufón",
          "text": "Ó redor da lareira, na cuciña da casa máis chea do logar de Outeiro, xunta estaba a familia. O patrón sentado no escano cos pés fóra e por riba das zocas, quentábase, ó mesmo tempo que, cun forquito bandexaba os toxos, que dempois metía pra debaixo do caldeiro; a muller, sentada no chan, partía os cachelos pró caldo, ia herdeira, filla úneca daquel xuntoiro e xoia daquela casa, fiaba na roca os cerros, prá tea do ano.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hearth"
      ],
      "id": "en-lareira-gl-noun-~lhjI-l5",
      "links": [
        [
          "hearth",
          "hearth"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It was tossing gushes away, and they were falling around the fire and the hearthstone",
          "roman": "deytaua as gorgoçadas fora, et cayam arredor do fogo et da lareyra",
          "text": "c. 1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana, Santiago: Instituto \"Padre Sarmiento\", page 30",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hearthstone"
      ],
      "id": "en-lareira-gl-noun-RRqufIrS",
      "links": [
        [
          "hearthstone",
          "hearthstone"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "crossbar (for keeping a door closed)"
      ],
      "id": "en-lareira-gl-noun-q2bP4WXc",
      "links": [
        [
          "crossbar",
          "crossbar"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[laˈɾejɾɐ]"
    }
  ],
  "word": "lareira"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms suffixed with -eira",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "lar",
        "3": "eira",
        "alt1": "Lar",
        "t1": "hearth"
      },
      "expansion": "Lar (“hearth”) + -eira",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "14th century. Lar (“hearth”) + -eira.",
  "forms": [
    {
      "form": "lareiras",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "lareira f (plural lareiras)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "fireplace"
      ],
      "links": [
        [
          "fireplace",
          "fireplace"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The family was reunited around the hearth, in the kitchen of the fullest house of the hamlet of Outeiro. The head of the household was sitting on the bench, his feet out and on the clogs, warming while he was shaking the furzes with a poke before placing them under the cauldron; the wife, sitting on the ground, was snapping the potatoes for the broth, and the heir, only child of that union and that home's jewel, was spinning the flax, for the year's cloth.",
          "ref": "1889, Xulio Alonso Sánchez, O Chufón",
          "text": "Ó redor da lareira, na cuciña da casa máis chea do logar de Outeiro, xunta estaba a familia. O patrón sentado no escano cos pés fóra e por riba das zocas, quentábase, ó mesmo tempo que, cun forquito bandexaba os toxos, que dempois metía pra debaixo do caldeiro; a muller, sentada no chan, partía os cachelos pró caldo, ia herdeira, filla úneca daquel xuntoiro e xoia daquela casa, fiaba na roca os cerros, prá tea do ano.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hearth"
      ],
      "links": [
        [
          "hearth",
          "hearth"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It was tossing gushes away, and they were falling around the fire and the hearthstone",
          "roman": "deytaua as gorgoçadas fora, et cayam arredor do fogo et da lareyra",
          "text": "c. 1350, K. M. Parker (ed.), Historia Troyana, Santiago: Instituto \"Padre Sarmiento\", page 30",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hearthstone"
      ],
      "links": [
        [
          "hearthstone",
          "hearthstone"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "crossbar (for keeping a door closed)"
      ],
      "links": [
        [
          "crossbar",
          "crossbar"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[laˈɾejɾɐ]"
    }
  ],
  "word": "lareira"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.