"hóspede" meaning in Galician

See hóspede in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈɔspɪðɪ] Forms: hóspedes [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese ospede (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin hospitem, accusative singular of hospes. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|ospede}} Old Galician-Portuguese ospede, {{inh|gl|la|hospitem}} Latin hospitem, {{m|la|hospes}} hospes Head templates: {{gl-noun|m|g2=f}} hóspede m or f (plural hóspedes)
  1. lodger, boarder Tags: feminine, masculine
    Sense id: en-hóspede-gl-noun-Oh~dfHHW Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 55 45
  2. guest Tags: feminine, masculine Categories (topical): People Synonyms: convidado, visita
    Sense id: en-hóspede-gl-noun-hJg8YPfa Disambiguation of People: 42 58 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 55 45
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: hospedar, hospedaxe

Inflected forms

Download JSON data for hóspede meaning in Galician (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "ospede"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese ospede",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "hospitem"
      },
      "expansion": "Latin hospitem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "hospes"
      },
      "expansion": "hospes",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese ospede (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin hospitem, accusative singular of hospes.",
  "forms": [
    {
      "form": "hóspedes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "g2": "f"
      },
      "expansion": "hóspede m or f (plural hóspedes)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "hospedar"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "hospedaxe"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "lodger, boarder"
      ],
      "id": "en-hóspede-gl-noun-Oh~dfHHW",
      "links": [
        [
          "lodger",
          "lodger"
        ],
        [
          "boarder",
          "boarder"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "55 45",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 58",
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "People",
          "orig": "gl:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Guest and fish, they stink after three days",
          "text": "O hóspede e o peixe, ós tres días feden (proverb)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "And that this clothes that are in the infirmary must be for the sick friars or for the friars that were guests that have the most need for them",
          "ref": "1395, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 157",
          "text": "Et que esta Roupa que seja ena enfermaria para os frayres doentes ou para os frayres que foren ospedes que os mays mester ouueren",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "guest"
      ],
      "id": "en-hóspede-gl-noun-hJg8YPfa",
      "links": [
        [
          "guest",
          "guest"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "convidado"
        },
        {
          "word": "visita"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈɔspɪðɪ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "hóspede"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with multiple genders",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "gl:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "ospede"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese ospede",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "hospitem"
      },
      "expansion": "Latin hospitem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "hospes"
      },
      "expansion": "hospes",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese ospede (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin hospitem, accusative singular of hospes.",
  "forms": [
    {
      "form": "hóspedes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "g2": "f"
      },
      "expansion": "hóspede m or f (plural hóspedes)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "hospedar"
    },
    {
      "word": "hospedaxe"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "lodger, boarder"
      ],
      "links": [
        [
          "lodger",
          "lodger"
        ],
        [
          "boarder",
          "boarder"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Galician terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Guest and fish, they stink after three days",
          "text": "O hóspede e o peixe, ós tres días feden (proverb)",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "And that this clothes that are in the infirmary must be for the sick friars or for the friars that were guests that have the most need for them",
          "ref": "1395, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 157",
          "text": "Et que esta Roupa que seja ena enfermaria para os frayres doentes ou para os frayres que foren ospedes que os mays mester ouueren",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "guest"
      ],
      "links": [
        [
          "guest",
          "guest"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "convidado"
        },
        {
          "word": "visita"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈɔspɪðɪ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "hóspede"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.