"costume" meaning in Galician

See costume in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kosˈtume/, [kos̺ˈt̪u.mɪ] Forms: costumes [plural]
Rhymes: -ume Etymology: PIE word *ḱóm PIE word *swé From Old Galician-Portuguese costume, custume (13th c., Cantigas de Santa Maria); inherited from Latin consuētūdinem. Etymology templates: {{root|gl|ine-pro|*dʰeh₁-}}, {{PIE word|gl|ḱóm}} PIE word *ḱóm, {{PIE word|gl|swé}} PIE word *swé, {{inh|gl|roa-opt|costume}} Old Galician-Portuguese costume, {{glossary|inherited}} inherited, {{inh|gl|la|consuetudo|consuētūdinem||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Latin consuētūdinem, {{inh+|gl|la|consuetudo|consuētūdinem|nocap=1}} inherited from Latin consuētūdinem Head templates: {{gl-noun|m}} costume m (plural costumes)
  1. custom; tradition (traditional practice or behavior) Tags: masculine Synonyms: tradición
    Sense id: en-costume-gl-noun-pq8Ky0Pr
  2. custom; habit (action done on a regular basis) Tags: masculine Synonyms: hábito, uso
    Sense id: en-costume-gl-noun-aOchk5H~
  3. (law) custom (long-established practice, considered as unwritten law) Tags: masculine Categories (topical): Law
    Sense id: en-costume-gl-noun-WNF~Bd43 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 21 17 62 Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: custume
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰeh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ḱóm"
      },
      "expansion": "PIE word\n *ḱóm",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "swé"
      },
      "expansion": "PIE word\n *swé",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "costume"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese costume",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "inherited"
      },
      "expansion": "inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "consuetudo",
        "4": "consuētūdinem",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin consuētūdinem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "consuetudo",
        "4": "consuētūdinem",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "inherited from Latin consuētūdinem",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *ḱóm\n PIE word\n *swé\nFrom Old Galician-Portuguese costume, custume (13th c., Cantigas de Santa Maria); inherited from Latin consuētūdinem.",
  "forms": [
    {
      "form": "costumes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "costume m (plural costumes)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "cos‧tu‧me"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "custom; tradition (traditional practice or behavior)"
      ],
      "id": "en-costume-gl-noun-pq8Ky0Pr",
      "links": [
        [
          "custom",
          "custom"
        ],
        [
          "tradition",
          "tradition"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tradición"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "We order that in the parish that has 15 parishioners or more, if they don't catch a wolf or litter of them, or if they don't raid them weekly without trickery, as it is used, since the first Saturday of Lent till Saint John's day in June, or if they don't build the pit, then they shall pay 10 mrs.",
          "ref": "1326, A. López Ferreiro, editor, Fueros municipales de Santiago y de su tierra, Madrid: Ediciones Castilla, page 398:",
          "text": "mandamos que enna friigesía que ouuer XV friigeses ou mays poucos, se non tomaren lobo ou loba ou camada delles, ou non correren cada domaa con elles sen enganno segundo que e de custume des o primeyro sabado de quaresma ata dia de Sam Joham de Juyo, ou non fezeren o ffogio, que pagen X mrs.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "custom; habit (action done on a regular basis)"
      ],
      "id": "en-costume-gl-noun-aOchk5H~",
      "links": [
        [
          "custom",
          "custom"
        ],
        [
          "habit",
          "habit"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hábito"
        },
        {
          "word": "uso"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Law",
          "orig": "gl:Law",
          "parents": [
            "Justice",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "21 17 62",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "because it was the custom of this town not to introduce wine from the outside, except if the neighbours needed it and lacked it",
          "ref": "1389, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 206:",
          "text": "que ouuo senpre de custume de non meter vinno de fora parte en esta vila et saluo que os visinnos da villa ouueren de sua lauoria et sua marra",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "custom (long-established practice, considered as unwritten law)"
      ],
      "id": "en-costume-gl-noun-WNF~Bd43",
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "custom",
          "custom"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) custom (long-established practice, considered as unwritten law)"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kosˈtume/"
    },
    {
      "ipa": "[kos̺ˈt̪u.mɪ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ume"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "custume"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "costume"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician masculine nouns",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms derived from Proto-Indo-European",
    "Galician terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-",
    "Galician terms derived from the Proto-Indo-European word *swé",
    "Galician terms derived from the Proto-Indo-European word *ḱóm",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 8 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Galician/ume",
    "Rhymes:Galician/ume/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*dʰeh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ḱóm"
      },
      "expansion": "PIE word\n *ḱóm",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "swé"
      },
      "expansion": "PIE word\n *swé",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "costume"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese costume",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "inherited"
      },
      "expansion": "inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "consuetudo",
        "4": "consuētūdinem",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Latin consuētūdinem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "consuetudo",
        "4": "consuētūdinem",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "inherited from Latin consuētūdinem",
      "name": "inh+"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *ḱóm\n PIE word\n *swé\nFrom Old Galician-Portuguese costume, custume (13th c., Cantigas de Santa Maria); inherited from Latin consuētūdinem.",
  "forms": [
    {
      "form": "costumes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "costume m (plural costumes)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "cos‧tu‧me"
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "custom; tradition (traditional practice or behavior)"
      ],
      "links": [
        [
          "custom",
          "custom"
        ],
        [
          "tradition",
          "tradition"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tradición"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "We order that in the parish that has 15 parishioners or more, if they don't catch a wolf or litter of them, or if they don't raid them weekly without trickery, as it is used, since the first Saturday of Lent till Saint John's day in June, or if they don't build the pit, then they shall pay 10 mrs.",
          "ref": "1326, A. López Ferreiro, editor, Fueros municipales de Santiago y de su tierra, Madrid: Ediciones Castilla, page 398:",
          "text": "mandamos que enna friigesía que ouuer XV friigeses ou mays poucos, se non tomaren lobo ou loba ou camada delles, ou non correren cada domaa con elles sen enganno segundo que e de custume des o primeyro sabado de quaresma ata dia de Sam Joham de Juyo, ou non fezeren o ffogio, que pagen X mrs.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "custom; habit (action done on a regular basis)"
      ],
      "links": [
        [
          "custom",
          "custom"
        ],
        [
          "habit",
          "habit"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "hábito"
        },
        {
          "word": "uso"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "gl:Law"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "because it was the custom of this town not to introduce wine from the outside, except if the neighbours needed it and lacked it",
          "ref": "1389, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 206:",
          "text": "que ouuo senpre de custume de non meter vinno de fora parte en esta vila et saluo que os visinnos da villa ouueren de sua lauoria et sua marra",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "custom (long-established practice, considered as unwritten law)"
      ],
      "links": [
        [
          "law",
          "law#English"
        ],
        [
          "custom",
          "custom"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(law) custom (long-established practice, considered as unwritten law)"
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kosˈtume/"
    },
    {
      "ipa": "[kos̺ˈt̪u.mɪ]"
    },
    {
      "rhymes": "-ume"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "custume"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "costume"
}

Download raw JSONL data for costume meaning in Galician (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-15 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.