See cheiro in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cheiracús" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cheirento" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cheirón" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "cheirume" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "cheiro" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese cheiro", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cheirar" }, "expansion": "Back-formation from cheirar", "name": "back-form" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese cheiro (13th century, Cantigas de Santa Maria). Back-formation from cheirar.", "forms": [ { "form": "cheiros", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "cheiro m (plural cheiros)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "23 6 4 2 31 3 4 26", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 5 3 2 34 2 3 34", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 3 26 32 2", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Smell", "orig": "gl:Smell", "parents": [ "Senses", "Perception", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "scent, odour, smell" ], "id": "en-cheiro-gl-noun-yHLSAiI3", "links": [ [ "scent", "scent" ], [ "odour", "odour" ], [ "smell", "smell" ] ], "synonyms": [ { "word": "olor" }, { "word": "recendo" }, { "word": "ulido" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Two years now\n I don't know what's wrong with me;\n I can't find no satisfaction<,br> either lying or standing:\n I don't find things to my liking\n not even flavour in my food;\n even if it is bacon soup\n braised in the pot", "ref": "c. 1750, anonymous author, Galanteo de mozo e moza:", "text": "De dous anos pra esta parte\neu non sey, que Deño trago;\npois non acouxo conmigo,\ntanto enpê, como deytado:\nNin topo cousa â meu gusto,\nnin cheyro na comida acho;\nmais que sexan sopas de unto\natafagadas no asado.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flavour" ], "id": "en-cheiro-gl-noun-9hbLPM2N", "links": [ [ "flavour", "flavour" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "38 3 26 32 2", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Smell", "orig": "gl:Smell", "parents": [ "Senses", "Perception", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "And the stench of the dead ones was so bad that (initially the ones who have to deal with them were burying them at their houses) since the very moment that their strength[?] failed, they threw them over the walls", "ref": "1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C. S. I. C, page 34:", "text": "Et tã mao era o cheiro dos que morriã que, ante os soterrauã por suas casas os que cõ eles aviã de adubar, et desque falesçeu a custa por que os soterrauã, lançauanos tras los muros.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "stench" ], "id": "en-cheiro-gl-noun-88cnkik3", "links": [ [ "stench", "stench" ] ], "synonyms": [ { "word": "cheirume" }, { "word": "fedor" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "38 3 26 32 2", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Smell", "orig": "gl:Smell", "parents": [ "Senses", "Perception", "Body", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "olfaction, the sense of smell" ], "id": "en-cheiro-gl-noun-wVm-NCk7", "links": [ [ "olfaction", "olfaction" ], [ "smell", "smell" ] ], "synonyms": [ { "word": "olfacto" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈt͡ʃɛj.ɾo̝/" }, { "ipa": "/ˈt͡ʃej.ɾo̝/" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "cheiro" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "cheiro" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese cheiro", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cheirar" }, "expansion": "Back-formation from cheirar", "name": "back-form" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese cheiro (13th century, Cantigas de Santa Maria). Back-formation from cheirar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "cheiro", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "28 10 3 3 55", "kind": "other", "name": "Galician back-formations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 15 3 3 51", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 6 4 2 31 3 4 26", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 5 3 2 34 2 3 34", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "cheirar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of cheirar" ], "id": "en-cheiro-gl-verb-QiwHCAeQ", "links": [ [ "cheirar", "cheirar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈt͡ʃɛj.ɾo̝/" }, { "ipa": "/ˈt͡ʃej.ɾo̝/" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "cheiro" }
{ "categories": [ "Galician back-formations", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician verb forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "gl:Smell" ], "derived": [ { "word": "cheiracús" }, { "word": "cheirento" }, { "word": "cheirón" }, { "word": "cheirume" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "cheiro" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese cheiro", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cheirar" }, "expansion": "Back-formation from cheirar", "name": "back-form" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese cheiro (13th century, Cantigas de Santa Maria). Back-formation from cheirar.", "forms": [ { "form": "cheiros", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "cheiro m (plural cheiros)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "scent, odour, smell" ], "links": [ [ "scent", "scent" ], [ "odour", "odour" ], [ "smell", "smell" ] ], "synonyms": [ { "word": "olor" }, { "word": "recendo" }, { "word": "ulido" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "Two years now\n I don't know what's wrong with me;\n I can't find no satisfaction<,br> either lying or standing:\n I don't find things to my liking\n not even flavour in my food;\n even if it is bacon soup\n braised in the pot", "ref": "c. 1750, anonymous author, Galanteo de mozo e moza:", "text": "De dous anos pra esta parte\neu non sey, que Deño trago;\npois non acouxo conmigo,\ntanto enpê, como deytado:\nNin topo cousa â meu gusto,\nnin cheyro na comida acho;\nmais que sexan sopas de unto\natafagadas no asado.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "flavour" ], "links": [ [ "flavour", "flavour" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And the stench of the dead ones was so bad that (initially the ones who have to deal with them were burying them at their houses) since the very moment that their strength[?] failed, they threw them over the walls", "ref": "1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C. S. I. C, page 34:", "text": "Et tã mao era o cheiro dos que morriã que, ante os soterrauã por suas casas os que cõ eles aviã de adubar, et desque falesçeu a custa por que os soterrauã, lançauanos tras los muros.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "stench" ], "links": [ [ "stench", "stench" ] ], "synonyms": [ { "word": "cheirume" }, { "word": "fedor" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "olfaction, the sense of smell" ], "links": [ [ "olfaction", "olfaction" ], [ "smell", "smell" ] ], "synonyms": [ { "word": "olfacto" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈt͡ʃɛj.ɾo̝/" }, { "ipa": "/ˈt͡ʃej.ɾo̝/" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "cheiro" } { "categories": [ "Galician back-formations", "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician non-lemma forms", "Galician nouns", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician verb forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "gl:Smell" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "cheiro" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese cheiro", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "cheirar" }, "expansion": "Back-formation from cheirar", "name": "back-form" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese cheiro (13th century, Cantigas de Santa Maria). Back-formation from cheirar.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "cheiro", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "cheirar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of cheirar" ], "links": [ [ "cheirar", "cheirar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈt͡ʃɛj.ɾo̝/" }, { "ipa": "/ˈt͡ʃej.ɾo̝/" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "cheiro" }
Download raw JSONL data for cheiro meaning in Galician (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.