See cartón in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1813" }, "expansion": "1813", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1813" }, "expansion": "First attested in 1813", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "gl", "2": "carta", "3": "-ón" }, "expansion": "carta + -ón", "name": "af" }, { "args": { "1": "es", "2": "cartón" }, "expansion": "Spanish cartón", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pt", "2": "cartão" }, "expansion": "Portuguese cartão", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in 1813. From carta + -ón; compare Spanish cartón and Portuguese cartão.", "forms": [ { "form": "cartóns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "cartón m (plural cartóns)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "car‧tón" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "carta" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Witches, spells and hexes,\nwho are prosecuted by the Inquisition,\nmaskless, hoaxes\nof priests and friars are.\nThey call hex an old lady\nbecause her face is made of cardboard;\nbut there are witches\njust where it is Inquisition.\nFemales of our species,\nof certain constitution,\nmake gestures, and are mad,\nbut sorceresses they are not.", "ref": "1813, Manuel Pardo de Andrade, Rogos dun galego:", "text": "Meigas, feitizos e bruxas\nque persigue a Inquisicion,\nsin mascara, socaliñas\nde cregos e frades son.\nChamanlles bruxas à ás vellas\npor ter cara de carton;\npero solamente hay meygas\nen donde hay Inquisicion.\nAs femias da nosa especie\nde certa constitucion\nfan visaxes, e son tolas,\npero feitizeiras non.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cardboard" ], "id": "en-cartón-gl-noun-L7QcQs7F", "links": [ [ "cardboard", "cardboard" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "card" ], "id": "en-cartón-gl-noun-g2fNZv3R", "links": [ [ "card", "card" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "18 4 79", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 7 69", "kind": "other", "name": "Galician terms suffixed with -ón", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 46 5 15 23", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 46 5 15 23", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Quero un cartón de leite de vaca.", "type": "example" } ], "glosses": [ "carton" ], "id": "en-cartón-gl-noun-lHQepJ46", "links": [ [ "carton", "carton" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kaɾˈtoŋ/" }, { "ipa": "[kɑɾˈt̪oŋ]" }, { "rhymes": "-oŋ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "cartom" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "reintegrationist", "word": "cartão" } ], "word": "cartón" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms suffixed with -ón", "Galician terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/oŋ", "Rhymes:Galician/oŋ/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "1813" }, "expansion": "1813", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1813" }, "expansion": "First attested in 1813", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "gl", "2": "carta", "3": "-ón" }, "expansion": "carta + -ón", "name": "af" }, { "args": { "1": "es", "2": "cartón" }, "expansion": "Spanish cartón", "name": "cog" }, { "args": { "1": "pt", "2": "cartão" }, "expansion": "Portuguese cartão", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in 1813. From carta + -ón; compare Spanish cartón and Portuguese cartão.", "forms": [ { "form": "cartóns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "cartón m (plural cartóns)", "name": "gl-noun" } ], "hyphenation": [ "car‧tón" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "carta" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "Witches, spells and hexes,\nwho are prosecuted by the Inquisition,\nmaskless, hoaxes\nof priests and friars are.\nThey call hex an old lady\nbecause her face is made of cardboard;\nbut there are witches\njust where it is Inquisition.\nFemales of our species,\nof certain constitution,\nmake gestures, and are mad,\nbut sorceresses they are not.", "ref": "1813, Manuel Pardo de Andrade, Rogos dun galego:", "text": "Meigas, feitizos e bruxas\nque persigue a Inquisicion,\nsin mascara, socaliñas\nde cregos e frades son.\nChamanlles bruxas à ás vellas\npor ter cara de carton;\npero solamente hay meygas\nen donde hay Inquisicion.\nAs femias da nosa especie\nde certa constitucion\nfan visaxes, e son tolas,\npero feitizeiras non.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cardboard" ], "links": [ [ "cardboard", "cardboard" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "card" ], "links": [ [ "card", "card" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Galician terms with usage examples", "Requests for translations of Galician usage examples" ], "examples": [ { "text": "Quero un cartón de leite de vaca.", "type": "example" } ], "glosses": [ "carton" ], "links": [ [ "carton", "carton" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kaɾˈtoŋ/" }, { "ipa": "[kɑɾˈt̪oŋ]" }, { "rhymes": "-oŋ" } ], "synonyms": [ { "word": "cartom" }, { "english": "reintegrationist", "word": "cartão" } ], "word": "cartón" }
Download raw JSONL data for cartón meaning in Galician (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.