"canada" meaning in Galician

See canada in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kaˈnaða̝/ Forms: canadas [plural]
Etymology: Attested since the 12th century in Medieval Latin documents. Either from Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard, mug, cup”), or from Latin canna (“canne”), and a suffix -ada. Cognate with English can, German Kanne. Etymology templates: {{der|gl|gem-pro|*kannǭ|t=can, tankard, mug, cup}} Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard, mug, cup”), {{inh|gl|la|canna|t=canne}} Latin canna (“canne”), {{m|gl|-ada}} -ada, {{cog|en|can}} English can, {{cog|de|Kanne}} German Kanne Head templates: {{gl-noun|f}} canada f (plural canadas)
  1. (dated) A former liquid measure, usually of four cuartillos, especially used for wine and milk Tags: dated, feminine
    Sense id: en-canada-gl-noun-22o20~aJ
  2. a wooden or tin cylindrical jug, with spout and handle Tags: feminine
    Sense id: en-canada-gl-noun-zV0~aBj- Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 32 68
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: canado, caneca

Alternative forms

Download JSON data for canada meaning in Galician (2.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*kannǭ",
        "t": "can, tankard, mug, cup"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard, mug, cup”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "canna",
        "t": "canne"
      },
      "expansion": "Latin canna (“canne”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "-ada"
      },
      "expansion": "-ada",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "can"
      },
      "expansion": "English can",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Kanne"
      },
      "expansion": "German Kanne",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 12th century in Medieval Latin documents. Either from Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard, mug, cup”), or from Latin canna (“canne”), and a suffix -ada. Cognate with English can, German Kanne.",
  "forms": [
    {
      "form": "canadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "canada f (plural canadas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "canado"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "caneca"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "two gourds of wine, each one containing half a canada, and four capons",
          "ref": "1390, Mª Luz Méndez Fernández, editor, Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago, page 39",
          "text": "dúas cabaaças de vjño de senllas medias canadas et quatro capões",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A former liquid measure, usually of four cuartillos, especially used for wine and milk"
      ],
      "id": "en-canada-gl-noun-22o20~aJ",
      "links": [
        [
          "liquid measure",
          "liquid measure"
        ],
        [
          "cuartillo",
          "cuartillo"
        ],
        [
          "wine",
          "wine"
        ],
        [
          "milk",
          "milk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) A former liquid measure, usually of four cuartillos, especially used for wine and milk"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "two large tin tankards and two small ones and two large jugs",
          "ref": "1373, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 191",
          "text": "dous picheles dstanno grandes et dous pequenos et duas canadas grandes",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a wooden or tin cylindrical jug, with spout and handle"
      ],
      "id": "en-canada-gl-noun-zV0~aBj-",
      "links": [
        [
          "jug",
          "jug"
        ],
        [
          "spout",
          "spout"
        ],
        [
          "handle",
          "handle"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kaˈnaða̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "canada"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Proto-Germanic",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*kannǭ",
        "t": "can, tankard, mug, cup"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard, mug, cup”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "canna",
        "t": "canne"
      },
      "expansion": "Latin canna (“canne”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "-ada"
      },
      "expansion": "-ada",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "can"
      },
      "expansion": "English can",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Kanne"
      },
      "expansion": "German Kanne",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the 12th century in Medieval Latin documents. Either from Proto-Germanic *kannǭ (“can, tankard, mug, cup”), or from Latin canna (“canne”), and a suffix -ada. Cognate with English can, German Kanne.",
  "forms": [
    {
      "form": "canadas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "canada f (plural canadas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "canado"
    },
    {
      "word": "caneca"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician dated terms",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "two gourds of wine, each one containing half a canada, and four capons",
          "ref": "1390, Mª Luz Méndez Fernández, editor, Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago, page 39",
          "text": "dúas cabaaças de vjño de senllas medias canadas et quatro capões",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A former liquid measure, usually of four cuartillos, especially used for wine and milk"
      ],
      "links": [
        [
          "liquid measure",
          "liquid measure"
        ],
        [
          "cuartillo",
          "cuartillo"
        ],
        [
          "wine",
          "wine"
        ],
        [
          "milk",
          "milk"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated) A former liquid measure, usually of four cuartillos, especially used for wine and milk"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "two large tin tankards and two small ones and two large jugs",
          "ref": "1373, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 191",
          "text": "dous picheles dstanno grandes et dous pequenos et duas canadas grandes",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a wooden or tin cylindrical jug, with spout and handle"
      ],
      "links": [
        [
          "jug",
          "jug"
        ],
        [
          "spout",
          "spout"
        ],
        [
          "handle",
          "handle"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kaˈnaða̝/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico"
  ],
  "word": "canada"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.