"botar por fóra" meaning in Galician

See botar por fóra in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: boto por fóra [first-person, present, singular], botei por fóra [first-person, preterite, singular], botado por fóra [participle, past]
Etymology: Literally, “spilling or dropping outside”. Etymology templates: {{m-g|spilling or dropping outside}} “spilling or dropping outside”, {{lit|spilling or dropping outside}} Literally, “spilling or dropping outside” Head templates: {{gl-verb}} botar por fóra (first-person singular present boto por fóra, first-person singular preterite botei por fóra, past participle botado por fóra)
  1. to overflow, spill Synonyms: derramar
    Sense id: en-botar_por_fóra-gl-verb-lerjlK59
  2. (idiomatic) to be packed to the rafters Tags: idiomatic Synonyms: acugular
    Sense id: en-botar_por_fóra-gl-verb-MgkU9LgJ Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 30 70

Download JSON data for botar por fóra meaning in Galician (1.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "spilling or dropping outside"
      },
      "expansion": "“spilling or dropping outside”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "spilling or dropping outside"
      },
      "expansion": "Literally, “spilling or dropping outside”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “spilling or dropping outside”.",
  "forms": [
    {
      "form": "boto por fóra",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "botei por fóra",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "botado por fóra",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "botar por fóra (first-person singular present boto por fóra, first-person singular preterite botei por fóra, past participle botado por fóra)",
      "name": "gl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to overflow, spill"
      ],
      "id": "en-botar_por_fóra-gl-verb-lerjlK59",
      "links": [
        [
          "overflow",
          "overflow"
        ],
        [
          "spill",
          "spill"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "derramar"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A city which is packed to the rafters with universitarians. A city which indeed deserves to be the capital of Galicia. […]",
          "ref": "2005, Juan José Moralejo Álvarez, As troitas, miñas señoras, Editorial Galaxia, page 212",
          "text": "Unha cidade que bota por fora de universitarios. Unha cidade que certamente merece ser capital de Galicia.[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be packed to the rafters"
      ],
      "id": "en-botar_por_fóra-gl-verb-MgkU9LgJ",
      "links": [
        [
          "packed to the rafters",
          "packed to the rafters"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to be packed to the rafters"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "acugular"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "botar por fóra"
}
{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician lemmas",
    "Galician multiword terms",
    "Galician verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "spilling or dropping outside"
      },
      "expansion": "“spilling or dropping outside”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "spilling or dropping outside"
      },
      "expansion": "Literally, “spilling or dropping outside”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “spilling or dropping outside”.",
  "forms": [
    {
      "form": "boto por fóra",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "botei por fóra",
      "tags": [
        "first-person",
        "preterite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "botado por fóra",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "botar por fóra (first-person singular present boto por fóra, first-person singular preterite botei por fóra, past participle botado por fóra)",
      "name": "gl-verb"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to overflow, spill"
      ],
      "links": [
        [
          "overflow",
          "overflow"
        ],
        [
          "spill",
          "spill"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "derramar"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician idioms",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A city which is packed to the rafters with universitarians. A city which indeed deserves to be the capital of Galicia. […]",
          "ref": "2005, Juan José Moralejo Álvarez, As troitas, miñas señoras, Editorial Galaxia, page 212",
          "text": "Unha cidade que bota por fora de universitarios. Unha cidade que certamente merece ser capital de Galicia.[…]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be packed to the rafters"
      ],
      "links": [
        [
          "packed to the rafters",
          "packed to the rafters"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to be packed to the rafters"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "acugular"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "botar por fóra"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.