"billa" meaning in Galician

See billa in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈbiʎɐ] Forms: billas [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese billa (13th century, Cantigas de Santa Maria), either from a pre-Roman substrate of Iberia or from Old French bille (“stick”); ultimately from Proto-Celtic *belyom (“tree; trunk”). Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|billa}} Old Galician-Portuguese billa, {{der|gl|qsb-ibe|-}} a pre-Roman substrate of Iberia, {{bor|gl|fro|bille||stick}} Old French bille (“stick”), {{der|gl|cel-pro|*belyom||tree; trunk}} Proto-Celtic *belyom (“tree; trunk”) Head templates: {{gl-noun|f}} billa f (plural billas)
  1. spigot Tags: feminine Synonyms: espicho, espita
    Sense id: en-billa-gl-noun-bqHyOLQs Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 67 20 14
  2. faucet Tags: feminine
    Sense id: en-billa-gl-noun-9AtMUkHG
  3. stick Tags: feminine
    Sense id: en-billa-gl-noun-j1PdkUzt
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: billote Related terms: billarda

Inflected forms

Download JSON data for billa meaning in Galician (2.3kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "billote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "billa"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese billa",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "qsb-ibe",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "bille",
        "4": "",
        "5": "stick"
      },
      "expansion": "Old French bille (“stick”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*belyom",
        "4": "",
        "5": "tree; trunk"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *belyom (“tree; trunk”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese billa (13th century, Cantigas de Santa Maria), either from a pre-Roman substrate of Iberia or from Old French bille (“stick”); ultimately from Proto-Celtic *belyom (“tree; trunk”).",
  "forms": [
    {
      "form": "billas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "billa f (plural billas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "billarda"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "67 20 14",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "spigot"
      ],
      "id": "en-billa-gl-noun-bqHyOLQs",
      "links": [
        [
          "spigot",
          "spigot"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "espicho"
        },
        {
          "word": "espita"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "they ran into the wine cellar and opened the barrels; they took away cauldrons and pots filled with wine, leaving the faucets open so that all the wine slipped away by the cellar",
          "ref": "1810, José Fernández y Neira, Proezas de Galicia, Pontevedra: Bibliófilos Gallegos, page 6",
          "text": "e correndo vanchese á bodega, abrironche as pipas, e sacaronche cheos de viño os caldeiros e olas, deixando abertas as billas, de maneira que todo o viño se foi pola bodega",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "faucet"
      ],
      "id": "en-billa-gl-noun-9AtMUkHG",
      "links": [
        [
          "faucet",
          "faucet"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "stick"
      ],
      "id": "en-billa-gl-noun-j1PdkUzt",
      "links": [
        [
          "stick",
          "stick"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbiʎɐ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria",
    "gl:billa"
  ],
  "word": "billa"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms borrowed from Old French",
    "Galician terms derived from Old French",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms derived from Proto-Celtic",
    "Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "billote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "billa"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese billa",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "qsb-ibe",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "a pre-Roman substrate of Iberia",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "bille",
        "4": "",
        "5": "stick"
      },
      "expansion": "Old French bille (“stick”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "cel-pro",
        "3": "*belyom",
        "4": "",
        "5": "tree; trunk"
      },
      "expansion": "Proto-Celtic *belyom (“tree; trunk”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese billa (13th century, Cantigas de Santa Maria), either from a pre-Roman substrate of Iberia or from Old French bille (“stick”); ultimately from Proto-Celtic *belyom (“tree; trunk”).",
  "forms": [
    {
      "form": "billas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "billa f (plural billas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "billarda"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "spigot"
      ],
      "links": [
        [
          "spigot",
          "spigot"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "espicho"
        },
        {
          "word": "espita"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "they ran into the wine cellar and opened the barrels; they took away cauldrons and pots filled with wine, leaving the faucets open so that all the wine slipped away by the cellar",
          "ref": "1810, José Fernández y Neira, Proezas de Galicia, Pontevedra: Bibliófilos Gallegos, page 6",
          "text": "e correndo vanchese á bodega, abrironche as pipas, e sacaronche cheos de viño os caldeiros e olas, deixando abertas as billas, de maneira que todo o viño se foi pola bodega",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "faucet"
      ],
      "links": [
        [
          "faucet",
          "faucet"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "stick"
      ],
      "links": [
        [
          "stick",
          "stick"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbiʎɐ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria",
    "gl:billa"
  ],
  "word": "billa"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.