"avea" meaning in Galician

See avea in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /aˈβea̝/ Forms: aveas [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese avẽa, from Latin avēna (“oats”). Cognate with Portuguese aveia and Spanish avena. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|avẽa}} Old Galician-Portuguese avẽa, {{inh|gl|la|avēna|t=oats}} Latin avēna (“oats”), {{cog|pt|aveia}} Portuguese aveia, {{cog|es|avena}} Spanish avena Head templates: {{gl-noun|f}} avea f (plural aveas)
  1. oat Tags: feminine Derived forms: aveal, Aveal
    Sense id: en-avea-gl-noun-Kr36ID~F Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for avea meaning in Galician (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "avẽa"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese avẽa",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "avēna",
        "t": "oats"
      },
      "expansion": "Latin avēna (“oats”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "aveia"
      },
      "expansion": "Portuguese aveia",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "avena"
      },
      "expansion": "Spanish avena",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese avẽa, from Latin avēna (“oats”). Cognate with Portuguese aveia and Spanish avena.",
  "forms": [
    {
      "form": "aveas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "avea f (plural aveas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "aveal"
        },
        {
          "word": "Aveal"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "of all the rye, oat and barley that they would grow in this crown's possession, the archbishop or his steward must have half of it, after the laborers have taken their parts",
          "ref": "1331, Antonio López Ferreiro, editor, Fueros municipales de Santiago y de su tierra, Madrid: Ediciones Castilla, page 542",
          "text": "de quanto centeo e auea e orjo labraren en ese Regengo ha de auer o arcobispo ou seu mayordomo a meadad despois que os labradores tomaren o seu dereito",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Item. The foal must eat hay, straw, grass, barley, oat, spelt —that is, melga— and things that are similar to these, which are naturally for them to eat",
          "ref": "1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 61",
          "text": "Jtem. deue o potro comer feo, palla, herua, orio, auea, espelqa, que quer dizer melga, et as qousas semellauelles a esto, que naturalmente som para seu comer.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "oat"
      ],
      "id": "en-avea-gl-noun-Kr36ID~F",
      "links": [
        [
          "oat",
          "oat"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈβea̝/"
    }
  ],
  "word": "avea"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "aveal"
    },
    {
      "word": "Aveal"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "avẽa"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese avẽa",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "avēna",
        "t": "oats"
      },
      "expansion": "Latin avēna (“oats”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "aveia"
      },
      "expansion": "Portuguese aveia",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "avena"
      },
      "expansion": "Spanish avena",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese avẽa, from Latin avēna (“oats”). Cognate with Portuguese aveia and Spanish avena.",
  "forms": [
    {
      "form": "aveas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "avea f (plural aveas)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician countable nouns",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician feminine nouns",
        "Galician lemmas",
        "Galician nouns",
        "Galician terms derived from Latin",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms inherited from Latin",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "of all the rye, oat and barley that they would grow in this crown's possession, the archbishop or his steward must have half of it, after the laborers have taken their parts",
          "ref": "1331, Antonio López Ferreiro, editor, Fueros municipales de Santiago y de su tierra, Madrid: Ediciones Castilla, page 542",
          "text": "de quanto centeo e auea e orjo labraren en ese Regengo ha de auer o arcobispo ou seu mayordomo a meadad despois que os labradores tomaren o seu dereito",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Item. The foal must eat hay, straw, grass, barley, oat, spelt —that is, melga— and things that are similar to these, which are naturally for them to eat",
          "ref": "1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 61",
          "text": "Jtem. deue o potro comer feo, palla, herua, orio, auea, espelqa, que quer dizer melga, et as qousas semellauelles a esto, que naturalmente som para seu comer.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "oat"
      ],
      "links": [
        [
          "oat",
          "oat"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈβea̝/"
    }
  ],
  "word": "avea"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.