See abofé in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "-" }, "expansion": "Latin", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "bona fide" }, "expansion": "English bona fide", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From a boa fe, \"in good faith\", ultimately from Latin. Cognate with English bona fide.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "abofé", "name": "gl-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧bo‧fé" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "And an old knight who was standing before the battlements, and who had seen the battle since the beginning, and who saw how Lancelot were hitting harder than before, told the ones that were around him: -\"You'll certainly see that he knight there will defeat all of them, or either he'll rout them and, God help me, he would defeat and kill ten times their number even though ours are good if they not flee.\"", "ref": "1350, José Luis Pensado, editor, Fragmento de un \"Livro de Tristán\" galaico-portugués, Santiago: Instituto P. Sarmiento de Estudios Gallegos, page 60:", "text": "Et un caualeyro uello que estaua ante as amẽas, et que do começo uira a batalla, et uiu que Lãçarot daua entõ mayores golpes ca o nõ começou da primeira, disso aos que estauã em derredor: -\"Uos ueeredes, a boa fe, que aquel caualeyro que esta emde os uẽçera todos ou os desbaratara, et, se Deus me ualla, uẽçeria et mataria taes X com̃o eles, ca estes nossos som boos se nõ fugẽ.\"", "type": "quote" }, { "english": "The contrary thing I see do to a Cordobese and a Sevillian; certainly, If I'm not mistaken, they darned them in the underside because of the trickery they did, and mounted on two brown donkeys they parade on packsaddles, in front of them trumpets", "ref": "1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito:", "text": "o Rebes / bin fazer A un cordobes / y a outro sibillano / abofe sinon me engano / ca lle'surziron o ynbes / Pola treta / que figeron Y a gineta / sobre duas burras pardas / o sacaron sobre Albardas / e diante Va tronpeta", "type": "quote" } ], "glosses": [ "truly, verily, certainly" ], "id": "en-abofé-gl-adv-xK8OMNsx", "links": [ [ "truly", "truly" ], [ "verily", "verily" ], [ "certainly", "certainly" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "—Are you hungry? —Certainly I am!", "text": "—Tes fame? —Abofé que teño!", "type": "example" } ], "glosses": [ "an emphatic affirmative answer; of course; by God" ], "id": "en-abofé-gl-adv-FzjUyJmR", "links": [ [ "of course", "of course" ], [ "by God", "by God" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aboˈfɛ/" }, { "ipa": "[a.β̞oˈfɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "afellas" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "dated" ], "word": "abofellas" } ], "word": "abofé" }
{ "categories": [ "Galician adverbs", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician terms with audio links", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/ɛ", "Rhymes:Galician/ɛ/3 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "-" }, "expansion": "Latin", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "bona fide" }, "expansion": "English bona fide", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From a boa fe, \"in good faith\", ultimately from Latin. Cognate with English bona fide.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "abofé", "name": "gl-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧bo‧fé" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "And an old knight who was standing before the battlements, and who had seen the battle since the beginning, and who saw how Lancelot were hitting harder than before, told the ones that were around him: -\"You'll certainly see that he knight there will defeat all of them, or either he'll rout them and, God help me, he would defeat and kill ten times their number even though ours are good if they not flee.\"", "ref": "1350, José Luis Pensado, editor, Fragmento de un \"Livro de Tristán\" galaico-portugués, Santiago: Instituto P. Sarmiento de Estudios Gallegos, page 60:", "text": "Et un caualeyro uello que estaua ante as amẽas, et que do começo uira a batalla, et uiu que Lãçarot daua entõ mayores golpes ca o nõ começou da primeira, disso aos que estauã em derredor: -\"Uos ueeredes, a boa fe, que aquel caualeyro que esta emde os uẽçera todos ou os desbaratara, et, se Deus me ualla, uẽçeria et mataria taes X com̃o eles, ca estes nossos som boos se nõ fugẽ.\"", "type": "quote" }, { "english": "The contrary thing I see do to a Cordobese and a Sevillian; certainly, If I'm not mistaken, they darned them in the underside because of the trickery they did, and mounted on two brown donkeys they parade on packsaddles, in front of them trumpets", "ref": "1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito:", "text": "o Rebes / bin fazer A un cordobes / y a outro sibillano / abofe sinon me engano / ca lle'surziron o ynbes / Pola treta / que figeron Y a gineta / sobre duas burras pardas / o sacaron sobre Albardas / e diante Va tronpeta", "type": "quote" } ], "glosses": [ "truly, verily, certainly" ], "links": [ [ "truly", "truly" ], [ "verily", "verily" ], [ "certainly", "certainly" ] ] }, { "categories": [ "Galician terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "—Are you hungry? —Certainly I am!", "text": "—Tes fame? —Abofé que teño!", "type": "example" } ], "glosses": [ "an emphatic affirmative answer; of course; by God" ], "links": [ [ "of course", "of course" ], [ "by God", "by God" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aboˈfɛ/" }, { "ipa": "[a.β̞oˈfɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "word": "afellas" }, { "tags": [ "dated" ], "word": "abofellas" } ], "word": "abofé" }
Download raw JSONL data for abofé meaning in Galician (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.