"a velas vir" meaning in Galician

See a velas vir in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /aˈβelasˈβiɾ/
Etymology: A (“at”) ve (“to see”) las (“them”) vir (“to come”): "watching them coming". Head templates: {{gl-adj|inv=1}} a velas vir (invariable)
  1. (idiomatic) broken (with no money) Tags: idiomatic, invariable
    Sense id: en-a_velas_vir-gl-adj-j2LmhRfm
  2. (idiomatic) helpless Tags: idiomatic, invariable
    Sense id: en-a_velas_vir-gl-adj-7vmKeZ4S

Adverb

IPA: /aˈβelasˈβiɾ/
Etymology: A (“at”) ve (“to see”) las (“them”) vir (“to come”): "watching them coming". Head templates: {{gl-adv}} a velas vir
  1. (idiomatic) brokenly (without money) Tags: idiomatic
    Sense id: en-a_velas_vir-gl-adv-iO8JAjTZ
  2. (idiomatic) vulnerably, helplessly Tags: idiomatic
    Sense id: en-a_velas_vir-gl-adv-pp8L2vno Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 2 2 0 95

Download JSON data for a velas vir meaning in Galician (2.4kB)

{
  "etymology_text": "A (“at”) ve (“to see”) las (“them”) vir (“to come”): \"watching them coming\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "a velas vir (invariable)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "broken (with no money)"
      ],
      "id": "en-a_velas_vir-gl-adj-j2LmhRfm",
      "links": [
        [
          "broken",
          "broken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) broken (with no money)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "invariable"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "And we are just helpless spectators",
          "ref": "2018, José Colmeiro, Peripheral Visions / Global Sounds: From Galicia to the World, Oxford University Press, page 246",
          "text": "E nós a velas vir",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "helpless"
      ],
      "id": "en-a_velas_vir-gl-adj-7vmKeZ4S",
      "links": [
        [
          "helpless",
          "helpless"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) helpless"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "invariable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈβelasˈβiɾ/"
    }
  ],
  "word": "a velas vir"
}

{
  "etymology_text": "A (“at”) ve (“to see”) las (“them”) vir (“to come”): \"watching them coming\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "a velas vir",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "brokenly (without money)"
      ],
      "id": "en-a_velas_vir-gl-adv-iO8JAjTZ",
      "links": [
        [
          "brokenly",
          "brokenly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) brokenly (without money)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 2 0 95",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I am, as you know, thirty eight years old, and this is no longer an age for wandering helplessly, broken, as a fox in the bush",
          "ref": "2006, Paco Martín, A bisneta Lercha: contos de sempre para ler hoxe, Editorial Galaxia, page 64",
          "text": "Teño, ti ben o debes saber, trinta e oito anos e xa non é esta idade para andar a velas vir coma unha raposa do monte.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "vulnerably, helplessly"
      ],
      "id": "en-a_velas_vir-gl-adv-pp8L2vno",
      "links": [
        [
          "vulnerably",
          "vulnerably"
        ],
        [
          "helplessly",
          "helplessly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) vulnerably, helplessly"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈβelasˈβiɾ/"
    }
  ],
  "word": "a velas vir"
}
{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician adverbs",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician indeclinable adjectives",
    "Galician lemmas",
    "Galician multiword terms",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_text": "A (“at”) ve (“to see”) las (“them”) vir (“to come”): \"watching them coming\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "a velas vir (invariable)",
      "name": "gl-adj"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician idioms"
      ],
      "glosses": [
        "broken (with no money)"
      ],
      "links": [
        [
          "broken",
          "broken"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) broken (with no money)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "invariable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician idioms",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "And we are just helpless spectators",
          "ref": "2018, José Colmeiro, Peripheral Visions / Global Sounds: From Galicia to the World, Oxford University Press, page 246",
          "text": "E nós a velas vir",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "helpless"
      ],
      "links": [
        [
          "helpless",
          "helpless"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) helpless"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic",
        "invariable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈβelasˈβiɾ/"
    }
  ],
  "word": "a velas vir"
}

{
  "categories": [
    "Galician adjectives",
    "Galician adverbs",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician indeclinable adjectives",
    "Galician lemmas",
    "Galician multiword terms",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_text": "A (“at”) ve (“to see”) las (“them”) vir (“to come”): \"watching them coming\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "a velas vir",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician idioms"
      ],
      "glosses": [
        "brokenly (without money)"
      ],
      "links": [
        [
          "brokenly",
          "brokenly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) brokenly (without money)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician idioms",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I am, as you know, thirty eight years old, and this is no longer an age for wandering helplessly, broken, as a fox in the bush",
          "ref": "2006, Paco Martín, A bisneta Lercha: contos de sempre para ler hoxe, Editorial Galaxia, page 64",
          "text": "Teño, ti ben o debes saber, trinta e oito anos e xa non é esta idade para andar a velas vir coma unha raposa do monte.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "vulnerably, helplessly"
      ],
      "links": [
        [
          "vulnerably",
          "vulnerably"
        ],
        [
          "helplessly",
          "helplessly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) vulnerably, helplessly"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈβelasˈβiɾ/"
    }
  ],
  "word": "a velas vir"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.