"ás vegadas" meaning in Galician

See ás vegadas in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [as βeˈɣaðɐs]
Etymology: From Old Galician-Portuguese a vegadas (13th century, Cantigas de Santa Maria): a / ás + vegadas ~ "at occasions". Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|a vegadas}} Old Galician-Portuguese a vegadas, {{m|gl|a}} a, {{m|gl|ás}} ás, {{m|gl|vez|vegadas}} vegadas Head templates: {{gl-adv}} ás vegadas
  1. sometimes; occasionally Wikipedia link: Cantigas de Santa Maria Synonyms: ás veces Related terms: vegada
    Sense id: en-ás_vegadas-gl-adv-R5p2RPSh Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for ás vegadas meaning in Galician (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "a vegadas"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese a vegadas",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "a"
      },
      "expansion": "a",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ás"
      },
      "expansion": "ás",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "vez",
        "3": "vegadas"
      },
      "expansion": "vegadas",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese a vegadas (13th century, Cantigas de Santa Maria): a / ás + vegadas ~ \"at occasions\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ás vegadas",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But I tell you as much about this maiden who, given that she was very beauty, sometimes she was silly",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 278",
          "text": "Mays dígouos tãto desta donzela que, cõmoquer que ela era moy fremosa, que aas vegadas era sandía",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Nobody is singing in the Plains\nthat's why my cart sings.\nIts axle sings so good\nthat it drives off my loneliness.\nThere is no song so beautiful:\nhigh-pitched as a whistle.\nAlbeit it is, sometimes, lonesome\nin the air it becomes a tweet.",
          "ref": "1954, Manuel María, “O Carro”, in Terra Chá",
          "roman": "faise, no ar, rechouchío.",
          "text": "Non canta na Chá ninguén.\nPor eso o meu carro canta.\nCanta o seu eixo tan ben\nque a señardade me espanta.\nNon hai canto tan fermoso:\nfino como un asubío.\nAnque é, ás vegadas, saudoso,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sometimes; occasionally"
      ],
      "id": "en-ás_vegadas-gl-adv-R5p2RPSh",
      "links": [
        [
          "sometimes",
          "sometimes"
        ],
        [
          "occasionally",
          "occasionally"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "vegada"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ás veces"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[as βeˈɣaðɐs]"
    }
  ],
  "word": "ás vegadas"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "a vegadas"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese a vegadas",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "a"
      },
      "expansion": "a",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "ás"
      },
      "expansion": "ás",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "vez",
        "3": "vegadas"
      },
      "expansion": "vegadas",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese a vegadas (13th century, Cantigas de Santa Maria): a / ás + vegadas ~ \"at occasions\".",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "ás vegadas",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "word": "vegada"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician adverbs",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician multiword terms",
        "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
        "Galician terms with IPA pronunciation",
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But I tell you as much about this maiden who, given that she was very beauty, sometimes she was silly",
          "ref": "1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 278",
          "text": "Mays dígouos tãto desta donzela que, cõmoquer que ela era moy fremosa, que aas vegadas era sandía",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Nobody is singing in the Plains\nthat's why my cart sings.\nIts axle sings so good\nthat it drives off my loneliness.\nThere is no song so beautiful:\nhigh-pitched as a whistle.\nAlbeit it is, sometimes, lonesome\nin the air it becomes a tweet.",
          "ref": "1954, Manuel María, “O Carro”, in Terra Chá",
          "roman": "faise, no ar, rechouchío.",
          "text": "Non canta na Chá ninguén.\nPor eso o meu carro canta.\nCanta o seu eixo tan ben\nque a señardade me espanta.\nNon hai canto tan fermoso:\nfino como un asubío.\nAnque é, ás vegadas, saudoso,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sometimes; occasionally"
      ],
      "links": [
        [
          "sometimes",
          "sometimes"
        ],
        [
          "occasionally",
          "occasionally"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ás veces"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Cantigas de Santa Maria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[as βeˈɣaðɐs]"
    }
  ],
  "word": "ás vegadas"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Galician dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.