"en deux temps trois mouvements" meaning in French

See en deux temps trois mouvements in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: /ɑ̃ dø tɑ̃ tʁwa muv.mɑ̃/
Head templates: {{fr-adv}} en deux temps trois mouvements
  1. (informal) in two shakes, in a flash, in a jiffy, in nothing flat Tags: informal Synonyms: en un tournemain, en moins de deux, en un rien de temps, en moins de temps qu'il ne faut pour le dire, en deux coups de cuillère à pot, en deux deux
    Sense id: en-en_deux_temps_trois_mouvements-fr-adv-sBHGWpa0 Categories (other): French entries with incorrect language header

Download JSON data for en deux temps trois mouvements meaning in French (2.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "en deux temps trois mouvements",
      "name": "fr-adv"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838, Le réveillon dramatique, revue en 1 acte, page 9",
          "roman": "Ah well, here I am, I am going to train these conscripts in no time, I have made the others march well... it is I who has reined in Daniel Robinson, my fiancé; without me and his horse, he would never have won the battle.",
          "text": "Eh bien, me voilà, en deux temps, trois mouvements, je vais former ces conscrits, j’en ai fait marcher bien d’autres... c’est moi qui ai mis au pas Daniel Robinson, mon fiancé; sans moi et son cheval, il n’eût jamais gagné la bataille.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She looks Gabriel in the eye. She defies him for fun, certain she can crush him in a heartbeat.",
          "text": "2014, Dominique Delahaye, Le poulpe. L'Année des fers chauds, Éditions Baleine (publ.), →ISBN.\nElle regarde Gabriel dans les yeux. Elle le défie pour rire, tellement elle est sûre de le ratatiner en deux temps trois mouvements.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in two shakes, in a flash, in a jiffy, in nothing flat"
      ],
      "id": "en-en_deux_temps_trois_mouvements-fr-adv-sBHGWpa0",
      "links": [
        [
          "in two shakes",
          "in two shakes"
        ],
        [
          "in a flash",
          "in a flash"
        ],
        [
          "in a jiffy",
          "in a jiffy"
        ],
        [
          "in nothing flat",
          "in nothing flat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) in two shakes, in a flash, in a jiffy, in nothing flat"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "en un tournemain"
        },
        {
          "word": "en moins de deux"
        },
        {
          "word": "en un rien de temps"
        },
        {
          "word": "en moins de temps qu'il ne faut pour le dire"
        },
        {
          "word": "en deux coups de cuillère à pot"
        },
        {
          "word": "en deux deux"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɑ̃ dø tɑ̃ tʁwa muv.mɑ̃/"
    }
  ],
  "word": "en deux temps trois mouvements"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "en deux temps trois mouvements",
      "name": "fr-adv"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign words of the day in French",
        "French adverbs",
        "French entries with incorrect language header",
        "French informal terms",
        "French lemmas",
        "French multiword terms",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1838, Le réveillon dramatique, revue en 1 acte, page 9",
          "roman": "Ah well, here I am, I am going to train these conscripts in no time, I have made the others march well... it is I who has reined in Daniel Robinson, my fiancé; without me and his horse, he would never have won the battle.",
          "text": "Eh bien, me voilà, en deux temps, trois mouvements, je vais former ces conscrits, j’en ai fait marcher bien d’autres... c’est moi qui ai mis au pas Daniel Robinson, mon fiancé; sans moi et son cheval, il n’eût jamais gagné la bataille.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She looks Gabriel in the eye. She defies him for fun, certain she can crush him in a heartbeat.",
          "text": "2014, Dominique Delahaye, Le poulpe. L'Année des fers chauds, Éditions Baleine (publ.), →ISBN.\nElle regarde Gabriel dans les yeux. Elle le défie pour rire, tellement elle est sûre de le ratatiner en deux temps trois mouvements.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in two shakes, in a flash, in a jiffy, in nothing flat"
      ],
      "links": [
        [
          "in two shakes",
          "in two shakes"
        ],
        [
          "in a flash",
          "in a flash"
        ],
        [
          "in a jiffy",
          "in a jiffy"
        ],
        [
          "in nothing flat",
          "in nothing flat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) in two shakes, in a flash, in a jiffy, in nothing flat"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "en un tournemain"
        },
        {
          "word": "en moins de deux"
        },
        {
          "word": "en un rien de temps"
        },
        {
          "word": "en moins de temps qu'il ne faut pour le dire"
        },
        {
          "word": "en deux coups de cuillère à pot"
        },
        {
          "word": "en deux deux"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɑ̃ dø tɑ̃ tʁwa muv.mɑ̃/"
    }
  ],
  "word": "en deux temps trois mouvements"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.