"chez" meaning in French

See chez in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: /ʃe/, /ʃe.z‿/ Audio: Fr-chez.ogg
Rhymes: -e Etymology: Inherited from Middle French chez, from Old French chies, from Latin casa (“house”). Doublet of case. The lack of final -e may be due to contraction in unstressed position; however, it has also been explained as the continuation of a Proto-Romance dative-genitive form case (from Latin casae). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|fr|frm|chez|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Middle French chez, {{inh+|fr|frm|chez}} Inherited from Middle French chez, {{inh|fr|fro|chies}} Old French chies, {{der|fr|la|casa|t=house}} Latin casa (“house”), {{doublet|fr|case}} Doublet of case, {{m|VL.||case}} case, {{m+|la|casae}} Latin casae Head templates: {{fr-prep}} chez
  1. to, at, in or into the home, office, etc. of
    Sense id: en-chez-fr-prep-GI7htAJM
  2. by extension, to, at or in the country of
    Sense id: en-chez-fr-prep-AyTmR8eU Categories (other): French prepositions Disambiguation of French prepositions: 16 45 21 18
  3. in; among (a group of things or people of the same type)
    Sense id: en-chez-fr-prep-UMcTel3a Categories (other): French entries with incorrect language header Disambiguation of French entries with incorrect language header: 2 10 86 2
  4. in the work of (an author or artist)
    Sense id: en-chez-fr-prep-wwL~VHEJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: chez soi, chez-soi, nul de chez nul

Download JSON data for chez meaning in French (4.7kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "chez soi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "chez-soi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "nul de chez nul"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "chez",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: chez",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: chez"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "chez",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle French chez",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "chez"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle French chez",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fro",
        "3": "chies"
      },
      "expansion": "Old French chies",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "casa",
        "t": "house"
      },
      "expansion": "Latin casa (“house”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "case"
      },
      "expansion": "Doublet of case",
      "name": "doublet"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "",
        "3": "case"
      },
      "expansion": "case",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "casae"
      },
      "expansion": "Latin casae",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle French chez, from Old French chies, from Latin casa (“house”). Doublet of case. The lack of final -e may be due to contraction in unstressed position; however, it has also been explained as the continuation of a Proto-Romance dative-genitive form case (from Latin casae).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "chez",
      "name": "fr-prep"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "at my house",
          "text": "chez moi",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "at his house",
          "text": "chez lui",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "chez Françoise ― at Françoise’s",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "at the dentist",
          "text": "chez le dentiste",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "at the lawyer's office",
          "text": "chez l’avocat",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I go into where the two of you live, because it was my place, when it was our place […]\n(literally, “I enter your place, as it was my place, (etc.)”)",
          "ref": "2013, Zaz, Je rentre",
          "text": "Je rentre chez vous, comme c’était chez moi, quand c’était chez nous, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to, at, in or into the home, office, etc. of"
      ],
      "id": "en-chez-fr-prep-GI7htAJM",
      "links": [
        [
          "to",
          "to"
        ],
        [
          "at",
          "at"
        ],
        [
          "in",
          "in"
        ],
        [
          "into",
          "into"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 45 21 18",
          "kind": "other",
          "name": "French prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a true specialty of our country",
          "text": "une spécialité bien de chez nous",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to return to one's country",
          "text": "rentrer chez soi",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by extension, to, at or in the country of"
      ],
      "id": "en-chez-fr-prep-AyTmR8eU",
      "links": [
        [
          "to",
          "to"
        ],
        [
          "at",
          "at"
        ],
        [
          "in",
          "in"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 10 86 2",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This illness is often seen among dogs.",
          "text": "Cette maladie se voit souvent chez les chiens.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "ADHD in adults",
          "text": "le TDAH chez l’adulte",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The sight of the Chebka leaves the same impression in all travelers.",
          "ref": "1903, M. Huguet, “Les Conditions Générales de la vie au Mzab”, in Bulletins et mémoires de la Société d'anthropologie de Paris, volume 4, page 220",
          "text": "L’impression produite par l’aspect de la Chebka est la même chez tous les voyagers.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in; among (a group of things or people of the same type)"
      ],
      "id": "en-chez-fr-prep-UMcTel3a",
      "links": [
        [
          "in",
          "in"
        ],
        [
          "among",
          "among"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "That is a very important theme in Baudelaire's work.",
          "text": "C’est un thème très important chez Baudelaire.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "color symbolism in Picasso's work",
          "text": "le symbolisme des couleurs chez Picasso",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the work of (an author or artist)"
      ],
      "id": "en-chez-fr-prep-wwL~VHEJ",
      "links": [
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃe/"
    },
    {
      "ipa": "/ʃe.z‿/"
    },
    {
      "homophone": "chais"
    },
    {
      "homophone": "ché"
    },
    {
      "rhymes": "-e"
    },
    {
      "audio": "Fr-chez.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Fr-chez.ogg/Fr-chez.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1c/Fr-chez.ogg",
      "text": "audio"
    }
  ],
  "word": "chez"
}
{
  "categories": [
    "French 1-syllable words",
    "French doublets",
    "French entries with incorrect language header",
    "French lemmas",
    "French prepositions",
    "French terms derived from Latin",
    "French terms derived from Middle French",
    "French terms derived from Old French",
    "French terms inherited from Middle French",
    "French terms inherited from Old French",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "French terms with audio links",
    "French terms with homophones",
    "Rhymes:French/e",
    "Rhymes:French/e/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chez soi"
    },
    {
      "word": "chez-soi"
    },
    {
      "word": "nul de chez nul"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "en",
            "2": "chez",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ English: chez",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ English: chez"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "chez",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Middle French chez",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frm",
        "3": "chez"
      },
      "expansion": "Inherited from Middle French chez",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fro",
        "3": "chies"
      },
      "expansion": "Old French chies",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "la",
        "3": "casa",
        "t": "house"
      },
      "expansion": "Latin casa (“house”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "case"
      },
      "expansion": "Doublet of case",
      "name": "doublet"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "",
        "3": "case"
      },
      "expansion": "case",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "casae"
      },
      "expansion": "Latin casae",
      "name": "m+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Middle French chez, from Old French chies, from Latin casa (“house”). Doublet of case. The lack of final -e may be due to contraction in unstressed position; however, it has also been explained as the continuation of a Proto-Romance dative-genitive form case (from Latin casae).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "chez",
      "name": "fr-prep"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "at my house",
          "text": "chez moi",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "at his house",
          "text": "chez lui",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "chez Françoise ― at Françoise’s",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "at the dentist",
          "text": "chez le dentiste",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "at the lawyer's office",
          "text": "chez l’avocat",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I go into where the two of you live, because it was my place, when it was our place […]\n(literally, “I enter your place, as it was my place, (etc.)”)",
          "ref": "2013, Zaz, Je rentre",
          "text": "Je rentre chez vous, comme c’était chez moi, quand c’était chez nous, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to, at, in or into the home, office, etc. of"
      ],
      "links": [
        [
          "to",
          "to"
        ],
        [
          "at",
          "at"
        ],
        [
          "in",
          "in"
        ],
        [
          "into",
          "into"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a true specialty of our country",
          "text": "une spécialité bien de chez nous",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to return to one's country",
          "text": "rentrer chez soi",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "by extension, to, at or in the country of"
      ],
      "links": [
        [
          "to",
          "to"
        ],
        [
          "at",
          "at"
        ],
        [
          "in",
          "in"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with quotations",
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This illness is often seen among dogs.",
          "text": "Cette maladie se voit souvent chez les chiens.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "ADHD in adults",
          "text": "le TDAH chez l’adulte",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "The sight of the Chebka leaves the same impression in all travelers.",
          "ref": "1903, M. Huguet, “Les Conditions Générales de la vie au Mzab”, in Bulletins et mémoires de la Société d'anthropologie de Paris, volume 4, page 220",
          "text": "L’impression produite par l’aspect de la Chebka est la même chez tous les voyagers.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in; among (a group of things or people of the same type)"
      ],
      "links": [
        [
          "in",
          "in"
        ],
        [
          "among",
          "among"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "That is a very important theme in Baudelaire's work.",
          "text": "C’est un thème très important chez Baudelaire.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "color symbolism in Picasso's work",
          "text": "le symbolisme des couleurs chez Picasso",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in the work of (an author or artist)"
      ],
      "links": [
        [
          "work",
          "work"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʃe/"
    },
    {
      "ipa": "/ʃe.z‿/"
    },
    {
      "homophone": "chais"
    },
    {
      "homophone": "ché"
    },
    {
      "rhymes": "-e"
    },
    {
      "audio": "Fr-chez.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/Fr-chez.ogg/Fr-chez.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1c/Fr-chez.ogg",
      "text": "audio"
    }
  ],
  "word": "chez"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-01 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.