"beach" meaning in French

See beach in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /bitʃ/ Forms: beachs [plural]
Etymology: Borrowed from English beach. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|fr|en|beach|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} English beach, {{bor+|fr|en|beach}} Borrowed from English beach Head templates: {{fr-noun|m}} beach m (plural beachs)
  1. (Congo) port where goods and passengers embark and debark Tags: Congo, masculine
    Sense id: en-beach-fr-noun-g~hX6tww Categories (other): Congolese French, French entries with incorrect language header

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for beach meaning in French (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "beach",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English beach",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "beach"
      },
      "expansion": "Borrowed from English beach",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English beach.",
  "forms": [
    {
      "form": "beachs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "beach m (plural beachs)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Congolese French",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2006 March 14, Tshiala David, “Baisse du trafic au beach Ngobila entre Kinshasa et Brazzaville”, in Le Potentiel",
          "text": "C’est ainsi qu’elles ont décidé d’embarquer leurs marchandises dans des pirogues motorisés qui desservent les beachs privés entre les deux rives du fleuve Congo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2007, Jean-Alexis M'Foutou, La langue française au Congo-Brazzaville",
          "text": "Le Beach de Brazzaville hier réputé lieu de violence, de viols et de braquages, présent aujourd’hui des conditions de sécurité plutôt rassurantes.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "port where goods and passengers embark and debark"
      ],
      "id": "en-beach-fr-noun-g~hX6tww",
      "links": [
        [
          "port",
          "port"
        ],
        [
          "goods",
          "goods"
        ],
        [
          "passenger",
          "passenger"
        ],
        [
          "embark",
          "embark"
        ],
        [
          "debark",
          "debark"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Congo) port where goods and passengers embark and debark"
      ],
      "tags": [
        "Congo",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bitʃ/"
    }
  ],
  "word": "beach"
}
{
  "categories": [
    "gd-noun 2",
    "gd:Beekeeping",
    "gd:Insects"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "beach",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English beach",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "en",
        "3": "beach"
      },
      "expansion": "Borrowed from English beach",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English beach.",
  "forms": [
    {
      "form": "beachs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "beach m (plural beachs)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Congolese French",
        "French 1-syllable words",
        "French countable nouns",
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French masculine nouns",
        "French nouns",
        "French terms borrowed from English",
        "French terms derived from English",
        "French terms with IPA pronunciation",
        "French terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of French quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2006 March 14, Tshiala David, “Baisse du trafic au beach Ngobila entre Kinshasa et Brazzaville”, in Le Potentiel",
          "text": "C’est ainsi qu’elles ont décidé d’embarquer leurs marchandises dans des pirogues motorisés qui desservent les beachs privés entre les deux rives du fleuve Congo.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2007, Jean-Alexis M'Foutou, La langue française au Congo-Brazzaville",
          "text": "Le Beach de Brazzaville hier réputé lieu de violence, de viols et de braquages, présent aujourd’hui des conditions de sécurité plutôt rassurantes.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "port where goods and passengers embark and debark"
      ],
      "links": [
        [
          "port",
          "port"
        ],
        [
          "goods",
          "goods"
        ],
        [
          "passenger",
          "passenger"
        ],
        [
          "embark",
          "embark"
        ],
        [
          "debark",
          "debark"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Congo) port where goods and passengers embark and debark"
      ],
      "tags": [
        "Congo",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bitʃ/"
    }
  ],
  "word": "beach"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable French dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.