See pa in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "roa-opt", "3": "pera" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese pera", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese pera.", "head_templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "preposition" }, "expansion": "pa", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "pa" ], "lang": "Fala", "lang_code": "fax", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "44 15 42", "kind": "other", "name": "Fala entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Fala prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The greatest reason to defend it is that it is our NATIVE LANGUAGE, the “first language that an individual learns in an unconscious manner during his infancy” and in it learned how to say his first words […]", "ref": "2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 3: Radós:", "text": "A radón mais grandi pa defendela é que é nossa LENGUA MATERNA, a “primeira lengua que un indivíduu aprendi de maneira ínnconscienti duranti a sua infancia” i en ela han aprindiu a idel as primeiras palabras […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to (indicates application of an adjective)" ], "id": "en-pa-fax-prep-V89Q~jkf", "links": [ [ "to", "to" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "44 15 42", "kind": "other", "name": "Fala entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Fala prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "We found opinions for every taste.", "ref": "2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 4: ¿Guerras, moas?:", "text": "Encontramus opiniós pa tos os gustus.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "for (directed at, intended to belong to or to be appropriate for)" ], "id": "en-pa-fax-prep-pdT6IXog", "links": [ [ "for", "for" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "44 15 42", "kind": "other", "name": "Fala entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Fala prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "And to this day we, with autonomy and everything, keep on saying: “I’ll go to Castille”, […]", "ref": "2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme IX, Chapter 4: ¿Fala transerrana?:", "text": "I nos, inda hoxii, con autonomía i tó siguimus idendu: “Vo pa Castilla”, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to, towards (indicates destination)" ], "id": "en-pa-fax-prep-SBwE3UNV", "links": [ [ "to", "to" ], [ "towards", "towards" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pa/" }, { "rhymes": "-a" } ], "word": "pa" }
{ "categories": [ "Fala entries with incorrect language header", "Fala lemmas", "Fala prepositions", "Fala terms derived from Old Galician-Portuguese", "Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Fala terms with IPA pronunciation", "Pages with 70 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Fala/a", "Rhymes:Fala/a/1 syllable", "zom:Family members", "zom:Male family members", "zom:Parents" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "roa-opt", "3": "pera" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese pera", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese pera.", "head_templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "preposition" }, "expansion": "pa", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "pa" ], "lang": "Fala", "lang_code": "fax", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ "Fala terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The greatest reason to defend it is that it is our NATIVE LANGUAGE, the “first language that an individual learns in an unconscious manner during his infancy” and in it learned how to say his first words […]", "ref": "2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 3: Radós:", "text": "A radón mais grandi pa defendela é que é nossa LENGUA MATERNA, a “primeira lengua que un indivíduu aprendi de maneira ínnconscienti duranti a sua infancia” i en ela han aprindiu a idel as primeiras palabras […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to (indicates application of an adjective)" ], "links": [ [ "to", "to" ] ] }, { "categories": [ "Fala terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "We found opinions for every taste.", "ref": "2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 4: ¿Guerras, moas?:", "text": "Encontramus opiniós pa tos os gustus.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "for (directed at, intended to belong to or to be appropriate for)" ], "links": [ [ "for", "for" ] ] }, { "categories": [ "Fala terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "And to this day we, with autonomy and everything, keep on saying: “I’ll go to Castille”, […]", "ref": "2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme IX, Chapter 4: ¿Fala transerrana?:", "text": "I nos, inda hoxii, con autonomía i tó siguimus idendu: “Vo pa Castilla”, […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to, towards (indicates destination)" ], "links": [ [ "to", "to" ], [ "towards", "towards" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/pa/" }, { "rhymes": "-a" } ], "word": "pa" }
Download raw JSONL data for pa meaning in Fala (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Fala dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.