"aminda" meaning in Esperanto

See aminda in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: [amˈinda] Forms: amindan [accusative, singular], amindaj [plural], amindajn [accusative, plural]
Rhymes: -inda Etymology: From ami (“to love”) + -inda (“deserving of”). Etymology templates: {{af|eo|ami|-inda|t1=to love|t2=deserving of}} ami (“to love”) + -inda (“deserving of”) Head templates: {{eo-head}} aminda (accusative singular amindan, plural amindaj, accusative plural amindajn)
  1. worthy of love, lovable; kind, dear, sweet Categories (topical): Love Derived forms: aminde (english: affectionately, kindly, sweetly), amindeco (english: lovableness, kindness, sweetness), amindumi (english: to woo)

Inflected forms

Download JSON data for aminda meaning in Esperanto (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "ami",
        "3": "-inda",
        "t1": "to love",
        "t2": "deserving of"
      },
      "expansion": "ami (“to love”) + -inda (“deserving of”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ami (“to love”) + -inda (“deserving of”).",
  "forms": [
    {
      "form": "amindan",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "amindaj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "amindajn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "aminda (accusative singular amindan, plural amindaj, accusative plural amindajn)",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "am‧in‧da"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto terms suffixed with -inda",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "eo",
          "name": "Love",
          "orig": "eo:Love",
          "parents": [
            "Emotions",
            "Virtue",
            "Mind",
            "Ethics",
            "Human",
            "Philosophy",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "affectionately, kindly, sweetly",
          "word": "aminde"
        },
        {
          "english": "lovableness, kindness, sweetness",
          "word": "amindeco"
        },
        {
          "english": "to woo",
          "word": "amindumi"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Jeremiah Curtin translation",
          "text": "Lydia Zamenhof (translator), Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz, Part 1, Chapter 2,\nŜi estas ankoraŭ birdido, sed aminda birdido, al kiu ni ambaŭ alkutimiĝis.\nShe is a wagtail (lit. a chick) yet, but a dear one, to which we have both grown attached."
        },
        {
          "english": "figures reappeared in his thoughts after long absence: … a chambermaid in a hotel in the provinces, a sweet, fleeting memory; (Joyce Crick translation, Oxford, 2009)",
          "roman": "post longa tempo, en lia memoro reelmergiĝis … ĉambristino el provinca hotelo, aminda, forfuĝa rememoro",
          "text": "Mauro Nervi (translator), La Metamorfozo (Die Verwandlung / The Metamorphosis) by Franz Kafka, III,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "worthy of love, lovable; kind, dear, sweet"
      ],
      "id": "en-aminda-eo-adj-MFiOu~z0",
      "links": [
        [
          "lovable",
          "lovable"
        ],
        [
          "kind",
          "kind"
        ],
        [
          "dear",
          "dear"
        ],
        [
          "sweet",
          "sweet"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[amˈinda]"
    },
    {
      "rhymes": "-inda"
    }
  ],
  "word": "aminda"
}
{
  "derived": [
    {
      "english": "affectionately, kindly, sweetly",
      "word": "aminde"
    },
    {
      "english": "lovableness, kindness, sweetness",
      "word": "amindeco"
    },
    {
      "english": "to woo",
      "word": "amindumi"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "ami",
        "3": "-inda",
        "t1": "to love",
        "t2": "deserving of"
      },
      "expansion": "ami (“to love”) + -inda (“deserving of”)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ami (“to love”) + -inda (“deserving of”).",
  "forms": [
    {
      "form": "amindan",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "amindaj",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "amindajn",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "aminda (accusative singular amindan, plural amindaj, accusative plural amindajn)",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "am‧in‧da"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto adjectives",
        "Esperanto entries with incorrect language header",
        "Esperanto entries with topic categories using raw markup",
        "Esperanto lemmas",
        "Esperanto terms suffixed with -inda",
        "Esperanto terms with IPA pronunciation",
        "Esperanto terms with audio links",
        "Rhymes:Esperanto/inda",
        "eo:Love"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Jeremiah Curtin translation",
          "text": "Lydia Zamenhof (translator), Quo Vadis by Henryk Sienkiewicz, Part 1, Chapter 2,\nŜi estas ankoraŭ birdido, sed aminda birdido, al kiu ni ambaŭ alkutimiĝis.\nShe is a wagtail (lit. a chick) yet, but a dear one, to which we have both grown attached."
        },
        {
          "english": "figures reappeared in his thoughts after long absence: … a chambermaid in a hotel in the provinces, a sweet, fleeting memory; (Joyce Crick translation, Oxford, 2009)",
          "roman": "post longa tempo, en lia memoro reelmergiĝis … ĉambristino el provinca hotelo, aminda, forfuĝa rememoro",
          "text": "Mauro Nervi (translator), La Metamorfozo (Die Verwandlung / The Metamorphosis) by Franz Kafka, III,"
        }
      ],
      "glosses": [
        "worthy of love, lovable; kind, dear, sweet"
      ],
      "links": [
        [
          "lovable",
          "lovable"
        ],
        [
          "kind",
          "kind"
        ],
        [
          "dear",
          "dear"
        ],
        [
          "sweet",
          "sweet"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[amˈinda]"
    },
    {
      "rhymes": "-inda"
    }
  ],
  "word": "aminda"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.