"al la fiŝo ne instruu naĝarton" meaning in Esperanto

See al la fiŝo ne instruu naĝarton in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [al la ˈfiʃo ne insˈtruu naˈd͡ʒarton]
Rhymes: -arton Etymology: Literally, “don't teach the art of swimming to the fish”. Etymology templates: {{m-g|don't teach the art of swimming to the fish}} “don't teach the art of swimming to the fish”, {{lit|don't teach the art of swimming to the fish}} Literally, “don't teach the art of swimming to the fish” Head templates: {{head|eo|phrase|cat2=proverbs|head=al la fiŝo ne instruu naĝarton}} al la fiŝo ne instruu naĝarton
  1. don't try to teach grandma how to suck eggs
    Sense id: en-al_la_fiŝo_ne_instruu_naĝarton-eo-phrase-80Hfonqk Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header, Esperanto proverbs

Download JSON data for al la fiŝo ne instruu naĝarton meaning in Esperanto (1.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "don't teach the art of swimming to the fish"
      },
      "expansion": "“don't teach the art of swimming to the fish”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "don't teach the art of swimming to the fish"
      },
      "expansion": "Literally, “don't teach the art of swimming to the fish”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “don't teach the art of swimming to the fish”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "phrase",
        "cat2": "proverbs",
        "head": "al la fiŝo ne instruu naĝarton"
      },
      "expansion": "al la fiŝo ne instruu naĝarton",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "don't try to teach grandma how to suck eggs"
      ],
      "id": "en-al_la_fiŝo_ne_instruu_naĝarton-eo-phrase-80Hfonqk",
      "links": [
        [
          "don't try to teach grandma how to suck eggs",
          "don't try to teach grandma how to suck eggs"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[al la ˈfiʃo ne insˈtruu naˈd͡ʒarton]"
    },
    {
      "rhymes": "-arton"
    }
  ],
  "word": "al la fiŝo ne instruu naĝarton"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "don't teach the art of swimming to the fish"
      },
      "expansion": "“don't teach the art of swimming to the fish”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "don't teach the art of swimming to the fish"
      },
      "expansion": "Literally, “don't teach the art of swimming to the fish”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “don't teach the art of swimming to the fish”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "eo",
        "2": "phrase",
        "cat2": "proverbs",
        "head": "al la fiŝo ne instruu naĝarton"
      },
      "expansion": "al la fiŝo ne instruu naĝarton",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al"
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto entries with incorrect language header",
        "Esperanto lemmas",
        "Esperanto multiword terms",
        "Esperanto phrases",
        "Esperanto proverbs",
        "Esperanto terms with IPA pronunciation",
        "Esperanto terms with audio links",
        "Rhymes:Esperanto/arton"
      ],
      "glosses": [
        "don't try to teach grandma how to suck eggs"
      ],
      "links": [
        [
          "don't try to teach grandma how to suck eggs",
          "don't try to teach grandma how to suck eggs"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[al la ˈfiʃo ne insˈtruu naˈd͡ʒarton]"
    },
    {
      "rhymes": "-arton"
    }
  ],
  "word": "al la fiŝo ne instruu naĝarton"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Esperanto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.