See цёра in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "myv", "2": "urj-mdv-pro", "3": "*ćora" }, "expansion": "Proto-Mordvinic *ćora", "name": "inh" }, { "args": { "1": "myv", "2": "trk" }, "expansion": "Turkic", "name": "bor" }, { "args": { "1": "myv", "2": "cv", "3": "чура", "4": "", "5": "slave" }, "expansion": "Chuvash чура (čura, “slave”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "et", "2": "tsura", "3": "", "4": "boy" }, "expansion": "Estonian tsura (“boy”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Mordvinic *ćora. Borrowed from a Turkic language, compare Chuvash чура (čura, “slave”). Alternatively, but less likely, related to Estonian tsura (“boy”).", "forms": [ { "form": "ćora", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "myv", "2": "nouns" }, "expansion": "цёра • (ćora)", "name": "head" } ], "lang": "Erzya", "lang_code": "myv", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "All the people were astonished and said, “Could this be the Son of David?”", "ref": "1865, Ferdinand Johann Wiedemann, Das Evangelium des Matthäus ersamordwinisch, page 40:", "text": "I veseme divaźt i kortleźt: avoľ li te Kristos, tśorazo Davideń?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "son" ], "id": "en-цёра-myv-noun-mKpmdUgl", "links": [ [ "son", "son" ] ] }, { "glosses": [ "boy" ], "id": "en-цёра-myv-noun-zGp3hATq", "links": [ [ "boy", "boy" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "22 22 55", "kind": "other", "name": "Erzya entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 13 73", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 13 73", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "man (adult male human being)" ], "id": "en-цёра-myv-noun-5emac3vT", "links": [ [ "man", "man" ] ] } ], "word": "цёра" }
{ "categories": [ "Erzya entries with incorrect language header", "Erzya lemmas", "Erzya nouns", "Erzya terms borrowed from Chuvash", "Erzya terms borrowed from Turkic languages", "Erzya terms derived from Chuvash", "Erzya terms derived from Proto-Mordvinic", "Erzya terms derived from Turkic languages", "Erzya terms inherited from Proto-Mordvinic", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for pronunciation in Erzya entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "myv", "2": "urj-mdv-pro", "3": "*ćora" }, "expansion": "Proto-Mordvinic *ćora", "name": "inh" }, { "args": { "1": "myv", "2": "trk" }, "expansion": "Turkic", "name": "bor" }, { "args": { "1": "myv", "2": "cv", "3": "чура", "4": "", "5": "slave" }, "expansion": "Chuvash чура (čura, “slave”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "et", "2": "tsura", "3": "", "4": "boy" }, "expansion": "Estonian tsura (“boy”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Proto-Mordvinic *ćora. Borrowed from a Turkic language, compare Chuvash чура (čura, “slave”). Alternatively, but less likely, related to Estonian tsura (“boy”).", "forms": [ { "form": "ćora", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "myv", "2": "nouns" }, "expansion": "цёра • (ćora)", "name": "head" } ], "lang": "Erzya", "lang_code": "myv", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Erzya terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "All the people were astonished and said, “Could this be the Son of David?”", "ref": "1865, Ferdinand Johann Wiedemann, Das Evangelium des Matthäus ersamordwinisch, page 40:", "text": "I veseme divaźt i kortleźt: avoľ li te Kristos, tśorazo Davideń?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "son" ], "links": [ [ "son", "son" ] ] }, { "glosses": [ "boy" ], "links": [ [ "boy", "boy" ] ] }, { "glosses": [ "man (adult male human being)" ], "links": [ [ "man", "man" ] ] } ], "word": "цёра" }
Download raw JSONL data for цёра meaning in Erzya (1.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Erzya dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.