"zilch" meaning in English

See zilch in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /zɪlt͡ʃ/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-zilch.ogg [Australia], LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav [UK]
enPR: zĭlch Rhymes: -ɪltʃ Etymology: Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch. Etymology templates: {{m|en|Joe Zilch}} Joe Zilch, {{m|en|John Doe}} John Doe, {{m|de|Zilch}} Zilch Head templates: {{en-adj|-}} zilch (not comparable)
  1. (informal, chiefly US) No, zero, non-existent. Tags: US, informal, not-comparable Categories (topical): People, Zero
    Sense id: en-zilch-en-adj-DTzrA-xb Disambiguation of People: 11 48 0 41 Disambiguation of Zero: 33 16 22 29 Categories (other): American English

Noun

IPA: /zɪlt͡ʃ/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-zilch.ogg [Australia], LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav [UK] Forms: zilches [plural]
enPR: zĭlch Rhymes: -ɪltʃ Etymology: Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch. Etymology templates: {{m|en|Joe Zilch}} Joe Zilch, {{m|en|John Doe}} John Doe, {{m|de|Zilch}} Zilch Head templates: {{en-noun|~}} zilch (countable and uncountable, plural zilches)
  1. (countable, informal, archaic) A nobody: a person who is worthless in importance or character. Tags: archaic, countable, informal Categories (topical): People, Zero Synonyms: nonentity
    Sense id: en-zilch-en-noun-TZca9CwJ Disambiguation of People: 11 48 0 41 Disambiguation of Zero: 33 16 22 29
  2. (uncountable, informal) Nothing, zero. Tags: informal, uncountable Categories (topical): Zero Synonyms: nothing Translations ((informal) nothing): nenio (Esperanto), ei-kukaan (Finnish), que dalle (French), que pouic (French), nix (German), 何も (nani mo) (Japanese), canci (Romanian), ioc (Romanian), boacă [feminine] (Romanian), ничего́ (ničevó) (Russian), ни черта́ (ni čertá) [slang] (Russian), ни фига́ (ni figá) (Russian), ни шиша́ (ni šišá) (Russian), ни хрена́ (ni xrená) (Russian), ни хуя́ (ni xujá) [vulgar] (Russian), ни хера́ (ni xerá) (Russian), noll (Swedish), nolla [common-gender] (Swedish), ingenting (Swedish), hiç (Turkish), değersiz (Turkish)
    Sense id: en-zilch-en-noun-D-8rh8nO Disambiguation of Zero: 33 16 22 29 Disambiguation of '(informal) nothing': 27 73

Verb

IPA: /zɪlt͡ʃ/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-zilch.ogg [Australia], LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav [UK] Forms: zilches [present, singular, third-person], zilching [participle, present], zilched [participle, past], zilched [past]
enPR: zĭlch Rhymes: -ɪltʃ Etymology: Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch. Etymology templates: {{m|en|Joe Zilch}} Joe Zilch, {{m|en|John Doe}} John Doe, {{m|de|Zilch}} Zilch Head templates: {{en-verb}} zilch (third-person singular simple present zilches, present participle zilching, simple past and past participle zilched)
  1. (informal, US sports) To cause to score nothing, to thoroughly defeat. Tags: US, informal Categories (topical): Sports, People, Zero Synonyms: shutout
    Sense id: en-zilch-en-verb-bAX3Fiq5 Disambiguation of People: 11 48 0 41 Disambiguation of Zero: 33 16 22 29 Categories (other): American English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 40 4 1 55 Topics: hobbies, lifestyle, sports

Inflected forms

Download JSON data for zilch meaning in English (12.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Joe Zilch"
      },
      "expansion": "Joe Zilch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "John Doe"
      },
      "expansion": "John Doe",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Zilch"
      },
      "expansion": "Zilch",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch.",
  "forms": [
    {
      "form": "zilches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "zilch (countable and uncountable, plural zilches)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 48 0 41",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 16 22 29",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Zero",
          "orig": "en:Zero",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1931 July, Ballyhoo, Vol. I, No. 1, p. 1",
          "text": "President Henry P. Zilch. Chairman of the Board Charles D. Zilch. Treasurer Otto Zilch."
        },
        {
          "ref": "1932 February, Ballyhoo, Vol. II, No. 1",
          "text": "Bernarr MacZilch [for Bernarr Macfadden] and His Dynamic-Hooey System... The WEAKLING Who Became 'The World's Most Perfect Ass!'"
        },
        {
          "ref": "1940, Lester V. Berrey et al., The American Thesaurus of Slang, §184",
          "text": "Dinglegoofer, Mr. Zilch, indefinite nicknames.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A nobody: a person who is worthless in importance or character."
      ],
      "id": "en-zilch-en-noun-TZca9CwJ",
      "links": [
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "worthless",
          "worthless"
        ],
        [
          "importance",
          "importance"
        ],
        [
          "character",
          "character"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, informal, archaic) A nobody: a person who is worthless in importance or character."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nonentity"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "33 16 22 29",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Zero",
          "orig": "en:Zero",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Her search for decent home-made winter clothes came up with zilch, so she had to get imported stuff.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1991, Judith Arnold, One Good Turn, page 104",
          "text": "\"If the homeless wind up with zilch,\" James retorted, veiling his indignation behind a malevolent smile, \"it's because they deserve zilch.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nothing, zero."
      ],
      "id": "en-zilch-en-noun-D-8rh8nO",
      "links": [
        [
          "Nothing",
          "nothing"
        ],
        [
          "zero",
          "zero"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable, informal) Nothing, zero."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nothing"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "nenio"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "ei-kukaan"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "que dalle"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "que pouic"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "nix"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "nani mo",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "何も"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "canci"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "ioc"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "(informal) nothing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "boacă"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ničevó",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "ничего́"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ni čertá",
          "sense": "(informal) nothing",
          "tags": [
            "slang"
          ],
          "word": "ни черта́"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ni figá",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "ни фига́"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ni šišá",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "ни шиша́"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ni xrená",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "ни хрена́"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ni xujá",
          "sense": "(informal) nothing",
          "tags": [
            "vulgar"
          ],
          "word": "ни хуя́"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ni xerá",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "ни хера́"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "noll"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "(informal) nothing",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "nolla"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "ingenting"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "hiç"
        },
        {
          "_dis1": "27 73",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "(informal) nothing",
          "word": "değersiz"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zɪlt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪltʃ"
    },
    {
      "audio": "en-au-zilch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-zilch.ogg/En-au-zilch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-au-zilch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "enpr": "zĭlch"
    }
  ],
  "word": "zilch"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Joe Zilch"
      },
      "expansion": "Joe Zilch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "John Doe"
      },
      "expansion": "John Doe",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Zilch"
      },
      "expansion": "Zilch",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "zilch (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "11 48 0 41",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 16 22 29",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Zero",
          "orig": "en:Zero",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1966, University of South Dakota, Current Slang",
          "text": "Zilch, adj. Nothing, zero...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1977 February 3, The Telegraph, page 14",
          "text": "...gorgeous faces but zilch talent...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "No, zero, non-existent."
      ],
      "id": "en-zilch-en-adj-DTzrA-xb",
      "links": [
        [
          "No",
          "no"
        ],
        [
          "zero",
          "zero"
        ],
        [
          "non-existent",
          "non-existent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, chiefly US) No, zero, non-existent."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "informal",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zɪlt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪltʃ"
    },
    {
      "audio": "en-au-zilch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-zilch.ogg/En-au-zilch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-au-zilch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "enpr": "zĭlch"
    }
  ],
  "word": "zilch"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Joe Zilch"
      },
      "expansion": "Joe Zilch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "John Doe"
      },
      "expansion": "John Doe",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Zilch"
      },
      "expansion": "Zilch",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch.",
  "forms": [
    {
      "form": "zilches",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "zilching",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "zilched",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "zilched",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "zilch (third-person singular simple present zilches, present participle zilching, simple past and past participle zilched)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Sports",
          "orig": "en:Sports",
          "parents": [
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "40 4 1 55",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 48 0 41",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 16 22 29",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Zero",
          "orig": "en:Zero",
          "parents": [
            "Numbers",
            "All topics",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1969, University of South Dakota, Current Slang",
          "text": "We zilched them on that rubber.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1990 April 2, USA Today, page 20",
          "text": "My favorite film of 1989 got zilched... That would be Field of Dreams.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to score nothing, to thoroughly defeat."
      ],
      "id": "en-zilch-en-verb-bAX3Fiq5",
      "links": [
        [
          "sports",
          "sports"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "score",
          "score"
        ],
        [
          "nothing",
          "nothing"
        ],
        [
          "thoroughly",
          "thoroughly"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, US sports) To cause to score nothing, to thoroughly defeat."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "shutout"
        }
      ],
      "tags": [
        "US",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zɪlt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪltʃ"
    },
    {
      "audio": "en-au-zilch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-zilch.ogg/En-au-zilch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-au-zilch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "enpr": "zĭlch"
    }
  ],
  "word": "zilch"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɪltʃ",
    "Rhymes:English/ɪltʃ/1 syllable",
    "en:People",
    "en:Zero"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Joe Zilch"
      },
      "expansion": "Joe Zilch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "John Doe"
      },
      "expansion": "John Doe",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Zilch"
      },
      "expansion": "Zilch",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch.",
  "forms": [
    {
      "form": "zilches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "zilch (countable and uncountable, plural zilches)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English informal terms",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1931 July, Ballyhoo, Vol. I, No. 1, p. 1",
          "text": "President Henry P. Zilch. Chairman of the Board Charles D. Zilch. Treasurer Otto Zilch."
        },
        {
          "ref": "1932 February, Ballyhoo, Vol. II, No. 1",
          "text": "Bernarr MacZilch [for Bernarr Macfadden] and His Dynamic-Hooey System... The WEAKLING Who Became 'The World's Most Perfect Ass!'"
        },
        {
          "ref": "1940, Lester V. Berrey et al., The American Thesaurus of Slang, §184",
          "text": "Dinglegoofer, Mr. Zilch, indefinite nicknames.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A nobody: a person who is worthless in importance or character."
      ],
      "links": [
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "worthless",
          "worthless"
        ],
        [
          "importance",
          "importance"
        ],
        [
          "character",
          "character"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, informal, archaic) A nobody: a person who is worthless in importance or character."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nonentity"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "countable",
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Her search for decent home-made winter clothes came up with zilch, so she had to get imported stuff.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1991, Judith Arnold, One Good Turn, page 104",
          "text": "\"If the homeless wind up with zilch,\" James retorted, veiling his indignation behind a malevolent smile, \"it's because they deserve zilch.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nothing, zero."
      ],
      "links": [
        [
          "Nothing",
          "nothing"
        ],
        [
          "zero",
          "zero"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable, informal) Nothing, zero."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nothing"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zɪlt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪltʃ"
    },
    {
      "audio": "en-au-zilch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-zilch.ogg/En-au-zilch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-au-zilch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "enpr": "zĭlch"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "nenio"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "ei-kukaan"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "que dalle"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "que pouic"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "nix"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "nani mo",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "何も"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "canci"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "ioc"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "(informal) nothing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "boacă"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ničevó",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "ничего́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ni čertá",
      "sense": "(informal) nothing",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "ни черта́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ni figá",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "ни фига́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ni šišá",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "ни шиша́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ni xrená",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "ни хрена́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ni xujá",
      "sense": "(informal) nothing",
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "ни хуя́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ni xerá",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "ни хера́"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "noll"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "(informal) nothing",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "nolla"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "ingenting"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "hiç"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "(informal) nothing",
      "word": "değersiz"
    }
  ],
  "word": "zilch"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɪltʃ",
    "Rhymes:English/ɪltʃ/1 syllable",
    "en:People",
    "en:Zero"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Joe Zilch"
      },
      "expansion": "Joe Zilch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "John Doe"
      },
      "expansion": "John Doe",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Zilch"
      },
      "expansion": "Zilch",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "zilch (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1966, University of South Dakota, Current Slang",
          "text": "Zilch, adj. Nothing, zero...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1977 February 3, The Telegraph, page 14",
          "text": "...gorgeous faces but zilch talent...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "No, zero, non-existent."
      ],
      "links": [
        [
          "No",
          "no"
        ],
        [
          "zero",
          "zero"
        ],
        [
          "non-existent",
          "non-existent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, chiefly US) No, zero, non-existent."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "informal",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zɪlt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪltʃ"
    },
    {
      "audio": "en-au-zilch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-zilch.ogg/En-au-zilch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-au-zilch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "enpr": "zĭlch"
    }
  ],
  "word": "zilch"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɪltʃ",
    "Rhymes:English/ɪltʃ/1 syllable",
    "en:People",
    "en:Zero"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Joe Zilch"
      },
      "expansion": "Joe Zilch",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "John Doe"
      },
      "expansion": "John Doe",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Zilch"
      },
      "expansion": "Zilch",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Probably from Joe Zilch, a placeholder name (compare John Doe) used by Nunnally Johnson in his column in the Brooklyn Daily Eagle from 1923; in turn from Joe Zilch, an unseen character referenced in comedian Frank Tinney's stage routine. Compare the rare German surname Zilch.",
  "forms": [
    {
      "form": "zilches",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "zilching",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "zilched",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "zilched",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "zilch (third-person singular simple present zilches, present participle zilching, simple past and past participle zilched)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Sports"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1969, University of South Dakota, Current Slang",
          "text": "We zilched them on that rubber.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1990 April 2, USA Today, page 20",
          "text": "My favorite film of 1989 got zilched... That would be Field of Dreams.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to score nothing, to thoroughly defeat."
      ],
      "links": [
        [
          "sports",
          "sports"
        ],
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "score",
          "score"
        ],
        [
          "nothing",
          "nothing"
        ],
        [
          "thoroughly",
          "thoroughly"
        ],
        [
          "defeat",
          "defeat"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, US sports) To cause to score nothing, to thoroughly defeat."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/zɪlt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪltʃ"
    },
    {
      "audio": "en-au-zilch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/En-au-zilch.ogg/En-au-zilch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/En-au-zilch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-zilch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-zilch.wav.ogg",
      "tags": [
        "UK"
      ],
      "text": "Audio (UK)"
    },
    {
      "enpr": "zĭlch"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "shutout"
    }
  ],
  "word": "zilch"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-22 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.