"your man" meaning in English

See your man in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Head templates: {{head|en|noun}} your man
  1. (informal) The expert one does or should turn to. Tags: informal
    Sense id: en-your_man-en-noun-wcD~Wfpe

Pronoun

Head templates: {{head|en|pronoun|cat2=third person pronouns}} your man
  1. Used other than figuratively or idiomatically: see your, man.
    Sense id: en-your_man-en-pron-FjlfT6mh
  2. (Ireland) That man, the man in question. Tags: Ireland Synonyms: yer man Coordinate_terms: your woman, yer woman, your wan, yer wan Translations (that man, the man in question): mo dhuine (Irish)
    Sense id: en-your_man-en-pron-ZntHtyTP Categories (other): Irish English, English entries with incorrect language header, English pronouns, English third person pronouns Disambiguation of English entries with incorrect language header: 9 6 85 Disambiguation of English pronouns: 18 15 68 Disambiguation of English third person pronouns: 28 19 52 Disambiguation of 'that man, the man in question': 3 97

Alternative forms

Download JSON data for your man meaning in English (3.0kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "third person pronouns"
      },
      "expansion": "your man",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see your, man."
      ],
      "id": "en-your_man-en-pron-FjlfT6mh",
      "links": [
        [
          "your",
          "your#English"
        ],
        [
          "man",
          "man#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "9 6 85",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 15 68",
          "kind": "other",
          "name": "English pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 19 52",
          "kind": "other",
          "name": "English third person pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "coordinate_terms": [
        {
          "_dis1": "36 64",
          "word": "your woman"
        },
        {
          "_dis1": "36 64",
          "word": "yer woman"
        },
        {
          "_dis1": "36 64",
          "word": "your wan"
        },
        {
          "_dis1": "36 64",
          "word": "yer wan"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002, Geoff Wallis, Mark Connolly, Margaret Greenwood, The Rough Guide to Dublin, page 122",
          "text": "... from the work of John Gilroy, whose animal cartoons and painful puns are still used to this day, to modern masterpieces such as the surfing ad (which led the Irish singer-songwriter Christy Moore to ponder \"how yer man stayed up on that surfboard after fourteen pints of stout\").",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, May O'Brien, Clouds on My Windows: A Dublin Memoir, page 151",
          "text": "No, your man there with the kind of hooded eyes, talking to Tom O'Reilly. That's Frank Purcell, the general secretary.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, John Doyle, A Great Feast of Light: Growing Up Irish in the Television Age, page 81",
          "text": "Your man is talking away but it's not dramatically correct to have him just jawing on and on, when there's no movement.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Andrew Higgins Wyndham, Re-imagining Ireland, page 29",
          "text": "\"What did yer man want?\" \"Dunno, couldn't understand him.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "That man, the man in question."
      ],
      "id": "en-your_man-en-pron-ZntHtyTP",
      "links": [
        [
          "That",
          "that"
        ],
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "in question",
          "in question"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland) That man, the man in question."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "36 64 0",
          "word": "yer man"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 97",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "that man, the man in question",
          "word": "mo dhuine"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "your man"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "your man",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "When it comes to DIY, I'm your man.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The expert one does or should turn to."
      ],
      "id": "en-your_man-en-noun-wcD~Wfpe",
      "links": [
        [
          "turn to",
          "turn to"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) The expert one does or should turn to."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "your man"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English pronouns",
    "English third person pronouns"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "your woman"
    },
    {
      "word": "yer woman"
    },
    {
      "word": "your wan"
    },
    {
      "word": "yer wan"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "third person pronouns"
      },
      "expansion": "your man",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see your, man."
      ],
      "links": [
        [
          "your",
          "your#English"
        ],
        [
          "man",
          "man#English"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002, Geoff Wallis, Mark Connolly, Margaret Greenwood, The Rough Guide to Dublin, page 122",
          "text": "... from the work of John Gilroy, whose animal cartoons and painful puns are still used to this day, to modern masterpieces such as the surfing ad (which led the Irish singer-songwriter Christy Moore to ponder \"how yer man stayed up on that surfboard after fourteen pints of stout\").",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2004, May O'Brien, Clouds on My Windows: A Dublin Memoir, page 151",
          "text": "No, your man there with the kind of hooded eyes, talking to Tom O'Reilly. That's Frank Purcell, the general secretary.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2005, John Doyle, A Great Feast of Light: Growing Up Irish in the Television Age, page 81",
          "text": "Your man is talking away but it's not dramatically correct to have him just jawing on and on, when there's no movement.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Andrew Higgins Wyndham, Re-imagining Ireland, page 29",
          "text": "\"What did yer man want?\" \"Dunno, couldn't understand him.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "That man, the man in question."
      ],
      "links": [
        [
          "That",
          "that"
        ],
        [
          "man",
          "man"
        ],
        [
          "in question",
          "in question"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland) That man, the man in question."
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "yer man"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "that man, the man in question",
      "word": "mo dhuine"
    }
  ],
  "word": "your man"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English nouns",
    "English pronouns",
    "English third person pronouns"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "your man",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "When it comes to DIY, I'm your man.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The expert one does or should turn to."
      ],
      "links": [
        [
          "turn to",
          "turn to"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) The expert one does or should turn to."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "yer man"
    }
  ],
  "word": "your man"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.