"wet the shamrock" meaning in English

See wet the shamrock in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˌwɛt ðə ˈʃæmɹɒk/ [Received-Pronunciation], /ˌwɛt ðə ˈʃæmˌɹɑk/ [General-American] Audio: En-us-wet the shamrock.oga [General-American] Forms: wets the shamrock [present, singular, third-person], wetting the shamrock [participle, present], wet the shamrock [participle, past], wet the shamrock [past], wetted the shamrock [participle, past], wetted the shamrock [past]
Etymology: From wet (“to celebrate by drinking alcohol”) + the + shamrock (“trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland”), from the custom, also known as drowning the shamrock, of removing a shamrock worn on one’s clothing on Saint Patrick’s Day and placing it at the bottom of a glass which is then filled with an alcoholic beverage and consumed; according to some authorities the shamrock is then retrieved from the empty glass and thrown over the left shoulder. Etymology templates: {{m|en|wet|t=to celebrate by drinking alcohol}} wet (“to celebrate by drinking alcohol”), {{m|en|the}} the, {{m|en|shamrock|t=trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland}} shamrock (“trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland”), {{nb...|116 Grafton Street.}} […] Head templates: {{en-verb|wet<,,wet:wetted> the shamrock}} wet the shamrock (third-person singular simple present wets the shamrock, present participle wetting the shamrock, simple past and past participle wet the shamrock or wetted the shamrock)
  1. (idiomatic, intransitive, Ireland, informal) To go for an alcoholic drink, especially as part of a victory celebration or on Saint Patrick's Day. Wikipedia link: County Kildare Archaeological Society, Routledge, Sage Publishing Tags: Ireland, idiomatic, informal, intransitive Categories (topical): Drinking Related terms: wet one's beak, wet one's whistle, wet the baby's head (english: to celebrate the birth of a baby by drinking alcohol), wet the other eye [Britain, obsolete, slang] Translations (to go for an alcoholic drink, especially as part of a victory celebration or on Saint Patrick’s Day): mennä ryyppäämään (Finnish)

Inflected forms

Download JSON data for wet the shamrock meaning in English (8.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "wet",
        "t": "to celebrate by drinking alcohol"
      },
      "expansion": "wet (“to celebrate by drinking alcohol”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "the"
      },
      "expansion": "the",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shamrock",
        "t": "trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland"
      },
      "expansion": "shamrock (“trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "116 Grafton Street."
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    }
  ],
  "etymology_text": "From wet (“to celebrate by drinking alcohol”) + the + shamrock (“trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland”), from the custom, also known as drowning the shamrock, of removing a shamrock worn on one’s clothing on Saint Patrick’s Day and placing it at the bottom of a glass which is then filled with an alcoholic beverage and consumed; according to some authorities the shamrock is then retrieved from the empty glass and thrown over the left shoulder.",
  "forms": [
    {
      "form": "wets the shamrock",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "wetting the shamrock",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "wet the shamrock",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "wet the shamrock",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "wetted the shamrock",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "wetted the shamrock",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wet<,,wet:wetted> the shamrock"
      },
      "expansion": "wet the shamrock (third-person singular simple present wets the shamrock, present participle wetting the shamrock, simple past and past participle wet the shamrock or wetted the shamrock)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wet"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English predicates",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Drinking",
          "orig": "en:Drinking",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1727, Caleb Threlkeld, “TRIFOLIUM PRATENSE ALBUM, White Flowered Meadow Trefoyl.”, in Synopsis stirpium Hibernicarum alphabetic[a]e dispositarum. Sive commentatio de plantis indigenis præsertim Dublinensibus instituta. Being a Short Treatise of Native Plants, especially Such as Grow Spontaneously in the Vicinity of Dublin; […], Dublin: […] S. Powell, for the author; and are to be sold by T. Sanders, […], →OCLC, signature [K8], verso",
          "text": "The Meadovv Trefoyls are called in Iriſh Shamrocks, […] The VVord Seamar Leaune and Seamar-orge, being in ſignification the ſame, […] This Plant is vvorn by the People in their Hats upon the 17. Day of March yearly, (vvhich is called St. Patrick’s Day.) […] Hovvever that be, vvhen they vvet their Seamar-oge, they often commit Exceſs in Liquor, vvhich is not a right keeping of a Day to the Lord; Error generally leading to Debauchery.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1869 March 13, R. C., “Notes. St. Patrick’s Day: The Shamrock and Shillelah”, in Notes and Queries: A Medium of Intercommunication for Literary Men, General Readers, etc., volume III (4th Series), number 63, London: […] George Andrew Spottiswoode, […] [for] William Greig Smith, […], →OCLC, page 235, column 1",
          "text": "In the days of our forefathers it was always customary to wet the shamrock, and indeed this good old custom has by no means become obsolete. And to carry it into effect, the saint's [Saint Patrick's] health is drunk in the morning from a brimming bowl called \"Paddy's pot,\" which has a very inspiring influence, and is considered to be an excellent preliminary for the joys of the day; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1878 March 16, “The Library. St Patrick’s Day.”, in The Bazaar, the Exchange and Mart, and Journal of the Household, volume XVIII, London: [s.n.], →OCLC, page 173, column 3",
          "text": "He [Caleb Threlkeld] refers to the custom of wetting the shamrock.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1885, James McQuade, “St. Kitt’s”, in The Cruise of the Montauk to Bermuda, the West Indies and Florida, New York, N.Y.: Thomas R. Knox & Co. successors to James Miller […], →OCLC, page 120",
          "text": "We remembered friends at home in our potations, wet the shamrock, and sang the \"Wearing of the Green.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1888 May, “News and Notes. The Month.”, in The Australian Journal: A Family Newspaper of Literature, Science, and the Arts, volume XXIII, number 276, Melbourne, Vic.: A. H. Massina & Co., […], →OCLC, page 519, column 1",
          "text": "St. Patrick's Day passed off very quietly indeed, partly owing to the uncertainty of the weather. A number of the militia men wetted the shamrock so much that they forgot the legitimate use of their weapons, and employed them in knocking people on the head. A few threw their rifles away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2002, Mike Cronin, Daryl Adair, “Famine and Exodus”, in The Wearing of the Green: A History of St Patrick’s Day, London, New York, N.Y.: Routledge, published 2006, page 40",
          "text": "Given long-standing drinking customs among the Irish at home and abroad, temperance was a difficult prospect. Traditions such as drinking to the health of Ireland and the patron saint, as well as the renowned ‘wetting the shamrock’ held considerable sway on St Patrick's Day.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Claire Hopper, “Wetting the Shamrock”, in A Fine Irish Season, [Morrisville, N.C.]: [Lulu.com], page 65",
          "text": "[T]he crowd drifted away towards the hotel in search of something to wet the shamrock and warm themselves up. Unlike America, there was no green beer and no one I knew would dream of adding anything to their pint unless it was to tip in a shot of whiskey.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To go for an alcoholic drink, especially as part of a victory celebration or on Saint Patrick's Day."
      ],
      "id": "en-wet_the_shamrock-en-verb-W76Rqjfi",
      "links": [
        [
          "go",
          "go#Verb"
        ],
        [
          "alcoholic",
          "alcoholic#Adjective"
        ],
        [
          "drink",
          "drink#Noun"
        ],
        [
          "part",
          "part#Noun"
        ],
        [
          "victory",
          "victory#Noun"
        ],
        [
          "celebration",
          "celebration"
        ],
        [
          "Saint Patrick's Day",
          "St. Patrick's Day"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, intransitive, Ireland, informal) To go for an alcoholic drink, especially as part of a victory celebration or on Saint Patrick's Day."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "wet one's beak"
        },
        {
          "word": "wet one's whistle"
        },
        {
          "english": "to celebrate the birth of a baby by drinking alcohol",
          "word": "wet the baby's head"
        },
        {
          "tags": [
            "Britain",
            "obsolete",
            "slang"
          ],
          "word": "wet the other eye"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "idiomatic",
        "informal",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to go for an alcoholic drink, especially as part of a victory celebration or on Saint Patrick’s Day",
          "word": "mennä ryyppäämään"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "County Kildare Archaeological Society",
        "Routledge",
        "Sage Publishing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌwɛt ðə ˈʃæmɹɒk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌwɛt ðə ˈʃæmˌɹɑk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-wet the shamrock.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-wet_the_shamrock.oga/En-us-wet_the_shamrock.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fb/En-us-wet_the_shamrock.oga",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "word": "wet the shamrock"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "wet",
        "t": "to celebrate by drinking alcohol"
      },
      "expansion": "wet (“to celebrate by drinking alcohol”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "the"
      },
      "expansion": "the",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "shamrock",
        "t": "trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland"
      },
      "expansion": "shamrock (“trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "116 Grafton Street."
      },
      "expansion": "[…]",
      "name": "nb..."
    }
  ],
  "etymology_text": "From wet (“to celebrate by drinking alcohol”) + the + shamrock (“trefoil leaf of any small clover, especially Trifolium repens, or a clover-like plant, commonly used as a symbol of Ireland”), from the custom, also known as drowning the shamrock, of removing a shamrock worn on one’s clothing on Saint Patrick’s Day and placing it at the bottom of a glass which is then filled with an alcoholic beverage and consumed; according to some authorities the shamrock is then retrieved from the empty glass and thrown over the left shoulder.",
  "forms": [
    {
      "form": "wets the shamrock",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "wetting the shamrock",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "wet the shamrock",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "wet the shamrock",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "wetted the shamrock",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "wetted the shamrock",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wet<,,wet:wetted> the shamrock"
      },
      "expansion": "wet the shamrock (third-person singular simple present wets the shamrock, present participle wetting the shamrock, simple past and past participle wet the shamrock or wetted the shamrock)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "wet"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "wet one's beak"
    },
    {
      "word": "wet one's whistle"
    },
    {
      "english": "to celebrate the birth of a baby by drinking alcohol",
      "word": "wet the baby's head"
    },
    {
      "tags": [
        "Britain",
        "obsolete",
        "slang"
      ],
      "word": "wet the other eye"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English informal terms",
        "English intransitive verbs",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English predicates",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English verbs",
        "Irish English",
        "en:Drinking"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "[1727, Caleb Threlkeld, “TRIFOLIUM PRATENSE ALBUM, White Flowered Meadow Trefoyl.”, in Synopsis stirpium Hibernicarum alphabetic[a]e dispositarum. Sive commentatio de plantis indigenis præsertim Dublinensibus instituta. Being a Short Treatise of Native Plants, especially Such as Grow Spontaneously in the Vicinity of Dublin; […], Dublin: […] S. Powell, for the author; and are to be sold by T. Sanders, […], →OCLC, signature [K8], verso",
          "text": "The Meadovv Trefoyls are called in Iriſh Shamrocks, […] The VVord Seamar Leaune and Seamar-orge, being in ſignification the ſame, […] This Plant is vvorn by the People in their Hats upon the 17. Day of March yearly, (vvhich is called St. Patrick’s Day.) […] Hovvever that be, vvhen they vvet their Seamar-oge, they often commit Exceſs in Liquor, vvhich is not a right keeping of a Day to the Lord; Error generally leading to Debauchery.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1869 March 13, R. C., “Notes. St. Patrick’s Day: The Shamrock and Shillelah”, in Notes and Queries: A Medium of Intercommunication for Literary Men, General Readers, etc., volume III (4th Series), number 63, London: […] George Andrew Spottiswoode, […] [for] William Greig Smith, […], →OCLC, page 235, column 1",
          "text": "In the days of our forefathers it was always customary to wet the shamrock, and indeed this good old custom has by no means become obsolete. And to carry it into effect, the saint's [Saint Patrick's] health is drunk in the morning from a brimming bowl called \"Paddy's pot,\" which has a very inspiring influence, and is considered to be an excellent preliminary for the joys of the day; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1878 March 16, “The Library. St Patrick’s Day.”, in The Bazaar, the Exchange and Mart, and Journal of the Household, volume XVIII, London: [s.n.], →OCLC, page 173, column 3",
          "text": "He [Caleb Threlkeld] refers to the custom of wetting the shamrock.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1885, James McQuade, “St. Kitt’s”, in The Cruise of the Montauk to Bermuda, the West Indies and Florida, New York, N.Y.: Thomas R. Knox & Co. successors to James Miller […], →OCLC, page 120",
          "text": "We remembered friends at home in our potations, wet the shamrock, and sang the \"Wearing of the Green.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1888 May, “News and Notes. The Month.”, in The Australian Journal: A Family Newspaper of Literature, Science, and the Arts, volume XXIII, number 276, Melbourne, Vic.: A. H. Massina & Co., […], →OCLC, page 519, column 1",
          "text": "St. Patrick's Day passed off very quietly indeed, partly owing to the uncertainty of the weather. A number of the militia men wetted the shamrock so much that they forgot the legitimate use of their weapons, and employed them in knocking people on the head. A few threw their rifles away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2002, Mike Cronin, Daryl Adair, “Famine and Exodus”, in The Wearing of the Green: A History of St Patrick’s Day, London, New York, N.Y.: Routledge, published 2006, page 40",
          "text": "Given long-standing drinking customs among the Irish at home and abroad, temperance was a difficult prospect. Traditions such as drinking to the health of Ireland and the patron saint, as well as the renowned ‘wetting the shamrock’ held considerable sway on St Patrick's Day.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Claire Hopper, “Wetting the Shamrock”, in A Fine Irish Season, [Morrisville, N.C.]: [Lulu.com], page 65",
          "text": "[T]he crowd drifted away towards the hotel in search of something to wet the shamrock and warm themselves up. Unlike America, there was no green beer and no one I knew would dream of adding anything to their pint unless it was to tip in a shot of whiskey.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To go for an alcoholic drink, especially as part of a victory celebration or on Saint Patrick's Day."
      ],
      "links": [
        [
          "go",
          "go#Verb"
        ],
        [
          "alcoholic",
          "alcoholic#Adjective"
        ],
        [
          "drink",
          "drink#Noun"
        ],
        [
          "part",
          "part#Noun"
        ],
        [
          "victory",
          "victory#Noun"
        ],
        [
          "celebration",
          "celebration"
        ],
        [
          "Saint Patrick's Day",
          "St. Patrick's Day"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, intransitive, Ireland, informal) To go for an alcoholic drink, especially as part of a victory celebration or on Saint Patrick's Day."
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "idiomatic",
        "informal",
        "intransitive"
      ],
      "wikipedia": [
        "County Kildare Archaeological Society",
        "Routledge",
        "Sage Publishing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌwɛt ðə ˈʃæmɹɒk/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌwɛt ðə ˈʃæmˌɹɑk/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-wet the shamrock.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-us-wet_the_shamrock.oga/En-us-wet_the_shamrock.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fb/En-us-wet_the_shamrock.oga",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to go for an alcoholic drink, especially as part of a victory celebration or on Saint Patrick’s Day",
      "word": "mennä ryyppäämään"
    }
  ],
  "word": "wet the shamrock"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-17 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (0b52755 and 5cb0836). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.