See weet in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "weten" }, "expansion": "Middle English weten", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English weten, a Middle English variant of witen (“to know”). More at wit.", "forms": [ { "form": "weets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "weeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "weeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "weeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "weet (third-person singular simple present weets, present participle weeting, simple past and past participle weeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 8 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book IV, Canto VI”, in The Faerie Queene. […], part II (books IV–VI), London: […] [Richard Field] for William Ponsonby, →OCLC, stanza 25, page 87:", "text": "But Glauce, ſeeing all that chaunced there, / VVell vveeting hovv their errour to aſſoyle, / Full glad of ſo good end, to them drevv nere, / And her ſalevved vvith ſeemly belaccoyle, / Ioyous to ſee her ſafe after long toyle.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iii], lines 37–41:", "text": "The nobleness of life / Is to do thus, when such a mutual pair / And such a twain can do ’t, in which I bind, / On pain of punishment, the world to weet / We stand up peerless.", "type": "quote" }, { "ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, “Night 13”, in A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:", "text": "I wept for myself, but resigned my soul to the tyranny of Time and Circumstance, well weeting that Fortune is fair and constant to no man.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To know." ], "id": "en-weet-en-verb-fkIEsBcG", "links": [ [ "know", "know#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic) To know." ], "related": [ { "word": "weet weet" }, { "word": "weet-weet" } ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/wiːt/" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "weet" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "weten" }, "expansion": "Middle English weten", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English weten, a Middle English variant of witen (“to know”). More at wit.", "forms": [ { "form": "weets", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "weeting", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "weeted", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "weeted", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "weet (third-person singular simple present weets, present participle weeting, simple past and past participle weeted)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "weet weet" }, { "word": "weet-weet" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English intransitive verbs", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English verbs", "Pages with 8 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːt", "Rhymes:English/iːt/1 syllable" ], "examples": [ { "ref": "1596, Edmund Spenser, “Book IV, Canto VI”, in The Faerie Queene. […], part II (books IV–VI), London: […] [Richard Field] for William Ponsonby, →OCLC, stanza 25, page 87:", "text": "But Glauce, ſeeing all that chaunced there, / VVell vveeting hovv their errour to aſſoyle, / Full glad of ſo good end, to them drevv nere, / And her ſalevved vvith ſeemly belaccoyle, / Ioyous to ſee her ſafe after long toyle.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1606–1607 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Anthonie and Cleopatra”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene iii], lines 37–41:", "text": "The nobleness of life / Is to do thus, when such a mutual pair / And such a twain can do ’t, in which I bind, / On pain of punishment, the world to weet / We stand up peerless.", "type": "quote" }, { "ref": "1885–1888, Richard F[rancis] Burton, transl. and editor, “Night 13”, in A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights’ Entertainments, now Entituled The Book of the Thousand Nights and a Night […], Shammar edition, volume (please specify the volume), [London]: […] Burton Club […], →OCLC:", "text": "I wept for myself, but resigned my soul to the tyranny of Time and Circumstance, well weeting that Fortune is fair and constant to no man.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To know." ], "links": [ [ "know", "know#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, archaic) To know." ], "tags": [ "archaic", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/wiːt/" }, { "rhymes": "-iːt" } ], "word": "weet" }
Download raw JSONL data for weet meaning in English (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.