"vouvoyer" meaning in English

See vouvoyer in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: vouvoyers [present, singular, third-person], vouvoyering [participle, present], vouvoyered [participle, past], vouvoyered [past]
Head templates: {{en-verb}} vouvoyer (third-person singular simple present vouvoyers, present participle vouvoyering, simple past and past participle vouvoyered)
  1. Alternative form of vousvoyer Tags: alt-of, alternative Alternative form of: vousvoyer
    Sense id: en-vouvoyer-en-verb-HcrKOf7k Categories (other): English entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for vouvoyer meaning in English (2.9kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "vouvoyers",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "vouvoyering",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "vouvoyered",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "vouvoyered",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "vouvoyer (third-person singular simple present vouvoyers, present participle vouvoyering, simple past and past participle vouvoyered)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "vousvoyer"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996 May 17, Elizabeth Thompson, “Bertrand found fake ‘Bouchard’ a bit haughty”, in The Gazette, page A 2",
          "text": "[Guy] Bertrand said he should also have twigged when “Bouchard” – whom he has addressed using the familiar “tu” for years – started off the conversation using the formal “vous.” “I found myself saying, ‘Hello, Lucien, how is it going?’ and he ‘vouvoyered’ me and he had a bit of a haughty air. So I told myself that even though we know each other well, perhaps it’s better if we use vous.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2000 February 19, Mary Blume, “Mastering the Unmasterable: A French Puzzle”, in The New York Times",
          "text": "An outraged Parisian gave up skiing when his instructor addressed him as tu, while a fashionable personal trainer insists upon it because he would not feel right about vouvoyer-ing deltoids and abs.[…]Questioned on his use of tu and vous, a Paris doctor said he doesn't know why he addresses his daughter-in-law as vous and his son-in-law as tu or why he tutoyers his golf pro but vouvoyers his golf partners.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 January 7, Joanna Briscoe, “Alone in Paris”, in The Independent, number 7872, page 46",
          "text": "I had followed up the few leads I had and was invited to a couple of dinner parties, but after years of over-busy social life in London, I had become an awkward mute, knowing I was failing to understand the codes, the tutoyer-ing versus the vouvoyer-ing.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Jo Baker, A Country Road, A Tree, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, page 181",
          "text": "The lad is vouvoyering him, being well brought up: the state he’s in, he has hardly earned the formal mode.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 January 29, Norman Hunt, “Madame XXX”, in The Connexion",
          "text": "In my view, vouvoyering is not enough. Far better to go on to monsieur et madame, which applies another diaphanous layer of style.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of vousvoyer"
      ],
      "id": "en-vouvoyer-en-verb-HcrKOf7k",
      "links": [
        [
          "vousvoyer",
          "vousvoyer#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "vouvoyer"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "vouvoyers",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "vouvoyering",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "vouvoyered",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "vouvoyered",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "vouvoyer (third-person singular simple present vouvoyers, present participle vouvoyering, simple past and past participle vouvoyered)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "vousvoyer"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English terms with quotations",
        "English verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996 May 17, Elizabeth Thompson, “Bertrand found fake ‘Bouchard’ a bit haughty”, in The Gazette, page A 2",
          "text": "[Guy] Bertrand said he should also have twigged when “Bouchard” – whom he has addressed using the familiar “tu” for years – started off the conversation using the formal “vous.” “I found myself saying, ‘Hello, Lucien, how is it going?’ and he ‘vouvoyered’ me and he had a bit of a haughty air. So I told myself that even though we know each other well, perhaps it’s better if we use vous.”",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2000 February 19, Mary Blume, “Mastering the Unmasterable: A French Puzzle”, in The New York Times",
          "text": "An outraged Parisian gave up skiing when his instructor addressed him as tu, while a fashionable personal trainer insists upon it because he would not feel right about vouvoyer-ing deltoids and abs.[…]Questioned on his use of tu and vous, a Paris doctor said he doesn't know why he addresses his daughter-in-law as vous and his son-in-law as tu or why he tutoyers his golf pro but vouvoyers his golf partners.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 January 7, Joanna Briscoe, “Alone in Paris”, in The Independent, number 7872, page 46",
          "text": "I had followed up the few leads I had and was invited to a couple of dinner parties, but after years of over-busy social life in London, I had become an awkward mute, knowing I was failing to understand the codes, the tutoyer-ing versus the vouvoyer-ing.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2016, Jo Baker, A Country Road, A Tree, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, page 181",
          "text": "The lad is vouvoyering him, being well brought up: the state he’s in, he has hardly earned the formal mode.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 January 29, Norman Hunt, “Madame XXX”, in The Connexion",
          "text": "In my view, vouvoyering is not enough. Far better to go on to monsieur et madame, which applies another diaphanous layer of style.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of vousvoyer"
      ],
      "links": [
        [
          "vousvoyer",
          "vousvoyer#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "vouvoyer"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.