See vivacity in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷeyh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "vivacious", "3": "ity", "alt1": "vivac(ious)" }, "expansion": "vivac(ious) + -ity", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "vīvācitās" }, "expansion": "Latin vīvācitās", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From vivac(ious) + -ity, borrowed from Latin vīvācitās.", "forms": [ { "form": "vivacities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "vivacity (countable and uncountable, plural vivacities)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "vi‧va‧ci‧ty" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ity", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Interlingua translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latvian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1612, Francis Bacon, “Of Youth and Age”, in Essays or Counsels, Civil and Moral:", "text": "But reposed natures may do well in youth. […] On the other side, heat and vivacity in age, is an excellent composition for business.", "type": "quote" }, { "text": "1738, David Hume, A Treatise of Human Nature, Book I, Part I, Section III. Of the Ideas of the Memory and the Imagination,\nWe find by experience, that when any impression has been present with the mind, it again makes its appearance there as an idea; and this it may do after two different ways: either when in its new appearance it retains a considerable degree of its first vivacity, and is somewhat intermediate betwixt an impression and an idea: or when it entirely loses that vivacity, and is a perfect idea." }, { "ref": "1766, Oliver Goldsmith, chapter 1, in The Vicar of Wakefield:", "text": "The one entertained me with her vivacity when I was gay, the other with her sense when I was serious.", "type": "quote" }, { "ref": "1791 (date written), Mary Wollstonecraft, “The Prevailing Opinion of a Sexual Character Discussed”, in A Vindication of the Rights of Woman: With Strictures on Political and Moral Subjects, London: […] J[oseph] Johnson, […], published 1792, →OCLC, page 54:", "text": "In the name of truth and common sense, why should not one woman acknowledge that she can take more exercise than another? or, in other words, that she has a sound constitution; and why to damp innocent vivacity, is she darkly to be told, that men will draw conclusions which she little thinks of?", "type": "quote" }, { "ref": "1819, Walter Scott, chapter 5, in The Bride of Lammermoor:", "text": "Some secret sorrow, or the brooding spirit of some moody passion, had quenched the light and ingenuous vivacity of youth in a countenance singularly fitted to display both […]", "type": "quote" }, { "ref": "1908, Lucy Maud Montgomery, chapter 2, in Anne of Green Gables:", "text": "[…] an extraordinary observer might have seen that the chin was very pointed and pronounced; that the big eyes were full of spirit and vivacity; that the mouth was sweet-lipped and expressive; that the forehead was broad and full; in short, our discerning extraordinary observer might have concluded that no commonplace soul inhabited the body of this stray woman-child […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality or state of being vivacious." ], "id": "en-vivacity-en-noun-2ZVLLlqb", "links": [ [ "vivacious", "vivacious" ] ], "synonyms": [ { "word": "liveliness" }, { "word": "vivaciousness" } ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacitat" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacité" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sicocxlisunarianoba", "sense": "the state of being vivacious", "word": "სიცოცხლისუნარიანობა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sicxovele", "sense": "the state of being vivacious", "word": "სიცხოველე" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "simxiarule", "sense": "the state of being vivacious", "word": "სიმხიარულე" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "simḳvircxle", "sense": "the state of being vivacious", "word": "სიმკვირცხლე" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "Lebendigkeit" }, { "code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "the state of being vivacious", "word": "vivacitate" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "móraigeantacht" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacità" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivezza" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "brillantezza" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "briosità" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "ācritās" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "ācritūdō" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "masculine" ], "word": "žirgtums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "masculine" ], "word": "spirgtums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "masculine" ], "word": "možums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "masculine" ], "word": "mundrums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "mundrība" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacidade" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacitate" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žívostʹ", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "жи́вость" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oživljónnostʹ", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "оживлённость" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "Cyrillic", "feminine" ], "word": "жи̏ва̄хно̄ст" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "Cyrillic", "feminine" ], "word": "бо̏дро̄ст" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "Roman", "feminine" ], "word": "žȉvāhnōst" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "Roman", "feminine" ], "word": "bȍdrōst" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacidad" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "the state of being vivacious", "word": "hayat doluluk" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɪˈvæsɪti/" }, { "audio": "en-us-vivacity.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/En-us-vivacity.ogg/En-us-vivacity.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/En-us-vivacity.ogg" } ], "word": "vivacity" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʷeyh₃-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "vivacious", "3": "ity", "alt1": "vivac(ious)" }, "expansion": "vivac(ious) + -ity", "name": "suffix" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "vīvācitās" }, "expansion": "Latin vīvācitās", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From vivac(ious) + -ity, borrowed from Latin vīvācitās.", "forms": [ { "form": "vivacities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "vivacity (countable and uncountable, plural vivacities)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "vi‧va‧ci‧ty" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English 4-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷeyh₃-", "English terms suffixed with -ity", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with Catalan translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Interlingua translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Latvian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations" ], "examples": [ { "ref": "1612, Francis Bacon, “Of Youth and Age”, in Essays or Counsels, Civil and Moral:", "text": "But reposed natures may do well in youth. […] On the other side, heat and vivacity in age, is an excellent composition for business.", "type": "quote" }, { "text": "1738, David Hume, A Treatise of Human Nature, Book I, Part I, Section III. Of the Ideas of the Memory and the Imagination,\nWe find by experience, that when any impression has been present with the mind, it again makes its appearance there as an idea; and this it may do after two different ways: either when in its new appearance it retains a considerable degree of its first vivacity, and is somewhat intermediate betwixt an impression and an idea: or when it entirely loses that vivacity, and is a perfect idea." }, { "ref": "1766, Oliver Goldsmith, chapter 1, in The Vicar of Wakefield:", "text": "The one entertained me with her vivacity when I was gay, the other with her sense when I was serious.", "type": "quote" }, { "ref": "1791 (date written), Mary Wollstonecraft, “The Prevailing Opinion of a Sexual Character Discussed”, in A Vindication of the Rights of Woman: With Strictures on Political and Moral Subjects, London: […] J[oseph] Johnson, […], published 1792, →OCLC, page 54:", "text": "In the name of truth and common sense, why should not one woman acknowledge that she can take more exercise than another? or, in other words, that she has a sound constitution; and why to damp innocent vivacity, is she darkly to be told, that men will draw conclusions which she little thinks of?", "type": "quote" }, { "ref": "1819, Walter Scott, chapter 5, in The Bride of Lammermoor:", "text": "Some secret sorrow, or the brooding spirit of some moody passion, had quenched the light and ingenuous vivacity of youth in a countenance singularly fitted to display both […]", "type": "quote" }, { "ref": "1908, Lucy Maud Montgomery, chapter 2, in Anne of Green Gables:", "text": "[…] an extraordinary observer might have seen that the chin was very pointed and pronounced; that the big eyes were full of spirit and vivacity; that the mouth was sweet-lipped and expressive; that the forehead was broad and full; in short, our discerning extraordinary observer might have concluded that no commonplace soul inhabited the body of this stray woman-child […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality or state of being vivacious." ], "links": [ [ "vivacious", "vivacious" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɪˈvæsɪti/" }, { "audio": "en-us-vivacity.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/En-us-vivacity.ogg/En-us-vivacity.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8a/En-us-vivacity.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "liveliness" }, { "word": "vivaciousness" } ], "translations": [ { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacitat" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacité" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sicocxlisunarianoba", "sense": "the state of being vivacious", "word": "სიცოცხლისუნარიანობა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sicxovele", "sense": "the state of being vivacious", "word": "სიცხოველე" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "simxiarule", "sense": "the state of being vivacious", "word": "სიმხიარულე" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "simḳvircxle", "sense": "the state of being vivacious", "word": "სიმკვირცხლე" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "Lebendigkeit" }, { "code": "ia", "lang": "Interlingua", "sense": "the state of being vivacious", "word": "vivacitate" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "móraigeantacht" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacità" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivezza" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "brillantezza" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "briosità" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "ācritās" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "ācritūdō" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "masculine" ], "word": "žirgtums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "masculine" ], "word": "spirgtums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "masculine" ], "word": "možums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "masculine" ], "word": "mundrums" }, { "code": "lv", "lang": "Latvian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "mundrība" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacidade" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacitate" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žívostʹ", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "жи́вость" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oživljónnostʹ", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "оживлённость" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "Cyrillic", "feminine" ], "word": "жи̏ва̄хно̄ст" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "Cyrillic", "feminine" ], "word": "бо̏дро̄ст" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "Roman", "feminine" ], "word": "žȉvāhnōst" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "Roman", "feminine" ], "word": "bȍdrōst" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "the state of being vivacious", "tags": [ "feminine" ], "word": "vivacidad" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "the state of being vivacious", "word": "hayat doluluk" } ], "word": "vivacity" }
Download raw JSONL data for vivacity meaning in English (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.