"verbum sat" meaning in English

See verbum sat in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: A shortening of Latin verbum (sapienti) sat est (“a word is enough (to a wise man)”). Compare verbum sapienti. Etymology templates: {{der|en|la||verbum (sapienti) sat est|t=a word is enough (to a wise man)}} Latin verbum (sapienti) sat est (“a word is enough (to a wise man)”), {{m|en|verbum sapienti}} verbum sapienti Head templates: {{head|en|phrase}} verbum sat
  1. Used to bring something to a conclusion, implying that further comment is unadvisable or unneeded. Related terms: nullius in verba, word to the wise
    Sense id: en-verbum_sat-en-phrase-3ZPEDOqj Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for verbum sat meaning in English (1.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "",
        "4": "verbum (sapienti) sat est",
        "t": "a word is enough (to a wise man)"
      },
      "expansion": "Latin verbum (sapienti) sat est (“a word is enough (to a wise man)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verbum sapienti"
      },
      "expansion": "verbum sapienti",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "A shortening of Latin verbum (sapienti) sat est (“a word is enough (to a wise man)”). Compare verbum sapienti.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "verbum sat",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819, Lord Byron, Don Juan, section I",
          "text": "For there one learns—'t is not for me to boast, / Though I acquired—but I pass over that, / As well as all the Greek I since have lost: / I say that there 's the place—but ‘Verbum sat.’",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to bring something to a conclusion, implying that further comment is unadvisable or unneeded."
      ],
      "id": "en-verbum_sat-en-phrase-3ZPEDOqj",
      "links": [
        [
          "conclusion",
          "conclusion"
        ],
        [
          "unadvisable",
          "unadvisable"
        ],
        [
          "unneeded",
          "unneeded"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "nullius in verba"
        },
        {
          "word": "word to the wise"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "verbum sat"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "",
        "4": "verbum (sapienti) sat est",
        "t": "a word is enough (to a wise man)"
      },
      "expansion": "Latin verbum (sapienti) sat est (“a word is enough (to a wise man)”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verbum sapienti"
      },
      "expansion": "verbum sapienti",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "A shortening of Latin verbum (sapienti) sat est (“a word is enough (to a wise man)”). Compare verbum sapienti.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "verbum sat",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "word": "nullius in verba"
    },
    {
      "word": "word to the wise"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English phrases",
        "English terms derived from Latin",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819, Lord Byron, Don Juan, section I",
          "text": "For there one learns—'t is not for me to boast, / Though I acquired—but I pass over that, / As well as all the Greek I since have lost: / I say that there 's the place—but ‘Verbum sat.’",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to bring something to a conclusion, implying that further comment is unadvisable or unneeded."
      ],
      "links": [
        [
          "conclusion",
          "conclusion"
        ],
        [
          "unadvisable",
          "unadvisable"
        ],
        [
          "unneeded",
          "unneeded"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "verbum sat"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.