See unencumbered in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "un", "3": "encumbered" }, "expansion": "un- + encumbered", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From un- + encumbered.", "forms": [ { "form": "more unencumbered", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most unencumbered", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "unencumbered (comparative more unencumbered, superlative most unencumbered)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "unbothered" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "carefree" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "57 7 36", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 25 30", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with un-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 14 25", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 14 20", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "67 8 25", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 12 26", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 12 25", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 9 23", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 15 25", "kind": "other", "name": "Terms with Manx translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 15 25", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "56 15 30", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 15 25", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 175, 187 ] ], "ref": "1949, F. A. Hayek, “The Intellectuals and Socialism”, in University of Chicago Law Review, volume 16, number 3, Chicago: University of Chicago, →DOI, page 428:", "text": "This difference operates in favor of socialism, not only because speculation about general principles provides an opportunity for the play of the imagination of those who are unencumbered by much knowledge of the facts of present-day life […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not burdened with worries, cares or responsibilities." ], "id": "en-unencumbered-en-adj-4r3kqMcs", "links": [ [ "burden", "burden" ], [ "worries", "worries" ], [ "care", "care" ], [ "responsibilities", "responsibilities" ] ], "translations": [ { "_dis1": "85 1 14", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "neobremenen", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "необременен" }, { "_dis1": "85 1 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "unbelastet" }, { "_dis1": "85 1 14", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "expedītus" }, { "_dis1": "85 1 14", "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "neuchumrit" }, { "_dis1": "85 1 14", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "māmā" }, { "_dis1": "85 1 14", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "neopterećen" }, { "_dis1": "85 1 14", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "bezbrižan" }, { "_dis1": "85 1 14", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "yüksüz" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 363, 375 ] ], "ref": "1913, Edgar Rice Burroughs, The Return of Tarzan, New York: Ballantine Books, published 1963, page 117:", "text": "Now he knew that something more than revenge had prompted Rokoff to pitch him overboard—the Russian had managed to obtain possession of the papers Tarzan had wrested from him at Bou Saada. The ape-man swore softly, and let his coat and shirt sink into the Atlantic. Before many hours he had divested himself of his remaining garments, and was swimming easily and unencumbered toward the east.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 163, 175 ] ], "ref": "1922, Michael Arlen, “1/1/3”, in “Piracy”: A Romantic Chronicle of These Days:", "text": "That large room had always awed Ivor: even as a child he had never wanted to play in it, for all that it was so limitless, the parquet floor so vast and shiny and unencumbered, the windows so wide and light with the fairy expanse of Kensington Gardens.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 36, 48 ] ], "ref": "1962 April, J. N. Faulkner, “Summer Saturday at Waterloo”, in Modern Railways, page 258:", "text": "The commuters from the suburbs come unencumbered with luggage, children and prams, and can almost be relied upon to find their way blindfold to their trains.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 222, 234 ] ], "ref": "2025 February 19, Paul Clifton, “I am absolutely committed to reforming the railway”, in RAIL, number 1029, page 41:", "text": "\"For myself, because of the baggage of 30 years of balkanisation, I think the elegant solution is to take operations back into the public sector. It will mean you can have a whole-industry approach to running the railway, unencumbered by contractual differences.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Free of encumbrance." ], "id": "en-unencumbered-en-adj-XpiQrowR", "links": [ [ "encumbrance", "encumbrance" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 97 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "free of encumbrance", "word": "unbehindert" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "free of encumbrance", "word": "neopterećen" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "free of encumbrance", "word": "nezadužen" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "free of encumbrance", "word": "bez duga" }, { "_dis1": "2 97 1", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "free of encumbrance", "word": "engelsiz" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 101, 113 ] ], "ref": "1837, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], “The Confession”, in Ethel Churchill: Or, The Two Brides. […], volume I, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 142:", "text": "\"You are wrong,\" replied Mrs. Courtenaye: \"luxury is but a trifle—not so power and position. With an unencumbered estate, you take the first place in the county; you obtain the finest field for the exertion of your talents; and England has no distinction to which you may not reasonably aspire.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not subject to any claims." ], "id": "en-unencumbered-en-adj-qm9v9-2D", "links": [ [ "property", "property" ], [ "claim", "claim" ] ], "raw_glosses": [ "(of property) Not subject to any claims." ], "raw_tags": [ "of property" ], "translations": [ { "_dis1": "33 1 66", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "unbelastet" }, { "_dis1": "33 1 66", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "unverschuldet" }, { "_dis1": "33 1 66", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "neoperećen" }, { "_dis1": "33 1 66", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "nezadužen" }, { "_dis1": "33 1 66", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "borçsuz" }, { "_dis1": "33 1 66", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "hacizsiz" }, { "_dis1": "33 1 66", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "ipoteksiz" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌʌnɪnˈkʌmbəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌʌnɪnˈkʌmbɚd/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "unencumbered" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms prefixed with un-", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with German translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Manx translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Turkish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "un", "3": "encumbered" }, "expansion": "un- + encumbered", "name": "prefix" } ], "etymology_text": "From un- + encumbered.", "forms": [ { "form": "more unencumbered", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most unencumbered", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "unencumbered (comparative more unencumbered, superlative most unencumbered)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "unbothered" }, { "word": "carefree" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 175, 187 ] ], "ref": "1949, F. A. Hayek, “The Intellectuals and Socialism”, in University of Chicago Law Review, volume 16, number 3, Chicago: University of Chicago, →DOI, page 428:", "text": "This difference operates in favor of socialism, not only because speculation about general principles provides an opportunity for the play of the imagination of those who are unencumbered by much knowledge of the facts of present-day life […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not burdened with worries, cares or responsibilities." ], "links": [ [ "burden", "burden" ], [ "worries", "worries" ], [ "care", "care" ], [ "responsibilities", "responsibilities" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 363, 375 ] ], "ref": "1913, Edgar Rice Burroughs, The Return of Tarzan, New York: Ballantine Books, published 1963, page 117:", "text": "Now he knew that something more than revenge had prompted Rokoff to pitch him overboard—the Russian had managed to obtain possession of the papers Tarzan had wrested from him at Bou Saada. The ape-man swore softly, and let his coat and shirt sink into the Atlantic. Before many hours he had divested himself of his remaining garments, and was swimming easily and unencumbered toward the east.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 163, 175 ] ], "ref": "1922, Michael Arlen, “1/1/3”, in “Piracy”: A Romantic Chronicle of These Days:", "text": "That large room had always awed Ivor: even as a child he had never wanted to play in it, for all that it was so limitless, the parquet floor so vast and shiny and unencumbered, the windows so wide and light with the fairy expanse of Kensington Gardens.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 36, 48 ] ], "ref": "1962 April, J. N. Faulkner, “Summer Saturday at Waterloo”, in Modern Railways, page 258:", "text": "The commuters from the suburbs come unencumbered with luggage, children and prams, and can almost be relied upon to find their way blindfold to their trains.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 222, 234 ] ], "ref": "2025 February 19, Paul Clifton, “I am absolutely committed to reforming the railway”, in RAIL, number 1029, page 41:", "text": "\"For myself, because of the baggage of 30 years of balkanisation, I think the elegant solution is to take operations back into the public sector. It will mean you can have a whole-industry approach to running the railway, unencumbered by contractual differences.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Free of encumbrance." ], "links": [ [ "encumbrance", "encumbrance" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 101, 113 ] ], "ref": "1837, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], “The Confession”, in Ethel Churchill: Or, The Two Brides. […], volume I, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 142:", "text": "\"You are wrong,\" replied Mrs. Courtenaye: \"luxury is but a trifle—not so power and position. With an unencumbered estate, you take the first place in the county; you obtain the finest field for the exertion of your talents; and England has no distinction to which you may not reasonably aspire.\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Not subject to any claims." ], "links": [ [ "property", "property" ], [ "claim", "claim" ] ], "raw_glosses": [ "(of property) Not subject to any claims." ], "raw_tags": [ "of property" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌʌnɪnˈkʌmbəd/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˌʌnɪnˈkʌmbɚd/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "neobremenen", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "необременен" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "unbelastet" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "expedītus" }, { "code": "gv", "lang": "Manx", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "neuchumrit" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "māmā" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "neopterećen" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "bezbrižan" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "not burdened with worries, cares or responsibilities", "word": "yüksüz" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "free of encumbrance", "word": "unbehindert" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "free of encumbrance", "word": "neopterećen" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "free of encumbrance", "word": "nezadužen" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "free of encumbrance", "word": "bez duga" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "free of encumbrance", "word": "engelsiz" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "unbelastet" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "unverschuldet" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "neoperećen" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "nezadužen" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "borçsuz" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "hacizsiz" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "of property, not subject to any claims", "word": "ipoteksiz" } ], "word": "unencumbered" }
Download raw JSONL data for unencumbered meaning in English (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.